Примеры употребления "искажает" в русском

<>
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы. La corrupción distorsiona la verdad y agota la confianza y el entusiasmo de los amigos de Ghana.
Но в целом, этот шум искажает сигнал. Pero en un sentido mas amplio, este sonido es algo que corrompe la señal.
Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. No crea la distorsión de la realidad sino una disolución de ella.
Затем он выразил свое недовольство сравнением иранской угрозы с Холокостом, "потому что она принижает значение Холокоста и искажает суть современных проблем. Después expresó su desagrado por la comparación de la amenaza iraní con el Holocausto, "porque degrada el Holocausto y exagera excesivamente las amenazas actuales.
Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты. El hecho de que sólo uno entre 18 miembros provendrá de Gaza, gobernada por Hamas, que contiene aproximadamente la mitad de todos los palestinos que gobierna Fatah, también sesga los resultados.
Когда мы говорим об образовании и технологиях, например, вебсайтах, создании условий для групповой работы, вы слушали об этом выступления все утро, в первую очередь, новые идеи пробуют в лучших городских школах, что, на мой взгляд, искажает результат. Cuando usted toma la educación y la tecnología, encuentra en la literatura que, ustedes saben, cosas como sitios web, entornos colaborativos - sobre las que han estado escuchando toda la mañana - siempre se ponen a prueba primero en las mejores escuelas, las mejores escuelas urbanas, y, según mi opinión, esto sesga los resultados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!