Примеры употребления "ипотечных кредитах" в русском

<>
Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски. Se transformó en una máquina poderosa para titularizar créditos hipotecarios americanos y venderlos a continuación, manteniendo determinados riesgos a cuenta propia.
Общие финансовые убытки - включая, возможно, $1 триллион в ипотечных кредитах и связанных с ними секьюритизированных товарах - могут достичь $1,7 триллиона. Las pérdidas financieras totales -incluyendo posiblemente un billón de dólares en hipotecas y productos titulizados relacionados con ellas- podrían ser de hasta 1.7 billones de dólares.
Если не случится ничего ужасного - потери на ипотечных кредитах, коммерческой недвижимости, деловых ссудах и кредитных картах - банкам удастся избежать еще одного кризиса. Si nada realmente feo ocurre -pérdidas sobre las hipotecas, bienes inmuebles comerciales, préstamos a empresas y tarjetas de crédito- puede que los bancos se las ingenien para abrirse camino sin caer en otra crisis.
Проблема заключается не просто в низкокачественных ипотечных кредитах, но, скорее, в "низком качестве" финансовой системы. El problema ya no son solamente las hipotecas de alto riesgo, sino un sistema financiero "de alto riesgo".
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций. Se trata de la venta de títulos hipotecarios.
Американские кредитные излишки находились в жилищной ипотеке, коммерческой ипотеке, кредитных картах, кредитах на автомобили, в студенческих займах. Los excesos de crédito de Estados Unidos fueron en hipotecas residenciales, hipotecas comerciales, tarjetas de crédito, préstamos para automóviles y créditos estudiantiles.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Согласно "новой формуле о квотах" членами, которые выпускают международную резервную валюту, по-прежнему являются те, которые имеют большую потенциальную потребность в кредитах от МВФ. De acuerdo con la "nueva fórmula de cuotas", parece que los miembros que emiten las divisas en que se denominan las reservas internacionales seguirán siendo aquéllos que "necesiten más los préstamos" del FMI.
У UBS были провалы в американских ипотечных продуктах. La UBS tiene vacíos en los productos hipotecarios americanos.
Даже экстравагантный вывод из кризиса финансового гиганта Citigroup, в которого американское правительство влило $45 миллиардов капитала и предотвратило потери на более $300 миллиардов в непогашенных кредитах, может в конечном счете оказаться неадекватным. Incluso el extravagante rescate del gigante financiero Citigroup, en el que el gobierno de los Estados Unidos ya ha desembolsado 45 mil millones de dólares de capital y respaldado pérdidas de más de 300 mil millones de dólares de créditos fallidos, puede resultar insuficiente.
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне. El mercado de papeles comerciales respaldados por activos se paralizó y los vehículos especiales de inversión establecidos por los bancos para sacar las hipotecas de sus balances ya no podían quedar al margen de la financiación.
Так, ограниченность в кредитах становится "ограниченностью молодёжи", что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Por tanto, la contracción del crédito se está convirtiendo en la "contracción de las oportunidades para los jóvenes", como se destaca en un estudio reciente realizado por el Consejo Británico en varios países europeos.
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру. Pero otras -aquellas involucradas en la securitización de hipotecas- fueron innovaciones a largo plazo claramente importantes, porque pueden ayudar a propagar mejor los riesgos en todo el mundo.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость. Tal vez el contagio sea a través de los bancos estadounidenses, muchos de los cuales continúan vulnerables por su baja capitalización y enormes carteras de hipotecas valuadas muy por encima de su valor de mercado.
Чтобы больше людей могли брать взаймы, стандарты выдачи кредитов были понижены, что вызвало рост ипотечных закладных категории "subprime" (ипотека для заемщиков с низким уровнем кредитоспособности). Para lograr que más personas pidieran préstamos, se redujeron las condiciones de los créditos, lo que promovió el crecimiento de las llamadas hipotecas basura.
То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту). Lo que empezó con las hipotecas de alto riesgo se difundió a todas las obligaciones de deuda colateralizada, puso en peligro a las compañías de seguro y reaseguro municipales e hipotecarias y amenazó con desembrollar el multimillonario mercado de cobertura por riesgos crediticios.
"инновация" гигантских ипотечных заимодателей, таких как Countrywide, Ameriquest и многих других, имеющих поддержку крупных инвестиционных банков. "innovación" por parte de prestadores hipotecarios gigantes como Countrywide, Ameriquest y muchos otros, respaldados por los grandes bancos de inversión.
В августе 2007 года некоторые немецкие банки при первых признаках трудностей в связи с кризисом ипотечных кредитов повышенного риска в США, начали говорить исключительно о 1931 годе. En agosto de 2007 algunos bancos alemanes, ante los primeros signos de dificultades debido a su exposición de las "hipotecas basura" de EE.UU., comenzaron a hablar únicamente de 1931.
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США. En particular, deberían haberle prestado mayor atención a la sostenibilidad de la deuda hipotecaria y de consumo de Estados Unidos.
Была ли проблема вызвана недобросовестностью ипотечных заимодателей, составивших такие кредитные условия - подобные "дразнящим" ставкам и штрафам за досрочное погашение кредита - которые заманили ничего не подозревавших заёмщиков в долговую ловушку? ¿El problema fueron los prestadores hipotecarios inescrupulosos que diseñaron términos crediticios -como tasas "gancho" de interés y penalidades por pago anticipado- que llevaron a prestatarios ingenuos a caer en una trampa de deuda?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!