Примеры употребления "ипотеках" в русском

<>
Переводы: все71 hipoteca71
Проблема заключалась не во второстепенных ипотеках. El problema no fueron únicamente las hipotecas de grado inferior.
Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной. La mayor cantidad de impagos sobre hipotecas de alto riesgo ocurrirá esta primavera (boreal).
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; ayuda para los propietarios de los hogares y no sólo para los tenedores de las hipotecas;
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке. Muchos bancos ya admitieron sus pérdidas abiertas en las hipotecas inmobiliarias.
Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке. Se puede empezar por las deducciones fiscales a los pagos de los intereses de las hipotecas de las viviendas.
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома. Las familias que ya no puedan afrontar los pagos de su hipoteca perderán su hogar.
1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек. 1,3 millón de propietarios norteamericanos ya han dejado de pagar sus hipotecas.
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%. Si eso sucede, el valor real de la deuda de un propietario de vivienda con una hipoteca aumentaría un 10%.
Теперь нам говорят о том, что держатели субстандартных ипотек сами во всем виноваты. Ahora se nos dice que la culpa es únicamente de quienes tienen las hipotecas.
И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать. Podrían sentirse confiados, digamos, para asumir hipotecas que en verdad no pueden costear.
В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку, Y terminamos tomando decisiones vanas y al final no podemos ni pagar la hipoteca.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске. En el pasado, los bancos mantenían los créditos y las hipotecas en sus libros, y así conservaban el riesgo crediticio.
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами "без права регресса". A diferencia de casi cualquier otro país, las hipotecas residenciales en los Estados Unidos son, en efecto, créditos "que no se pueden recurrirampquot;.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки. Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: Por primera vez, la clase media baja pudo acceder a hipotecas, créditos para automotores y créditos personales:
Но нестандартные заемщики - около одной трети американских семей - не имеют доступа к ипотеке и кредитным картам. Pero los prestatarios que no corresponden a la primera clase, aproximadamente una tercera parte de las familias de los EE.UU., no tienen demasiado acceso a hipotecas y tarjetas de crédito.
Гринспен ошибочно поддерживал рост нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой, что привело к кризису на рынке жилья; que Greenspan equivocadamente promovió el crecimiento de las hipotecas atípicas de tasa variable que alimentaron la burbuja de los bienes inmuebles;
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг. Es asombroso que las hipotecas de alto riesgo y otros productos similares se hayan reestructurado y revendido en forma titulizada.
Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость. Los precios de los títulos respaldados por hipotecas han seguido la caída de los precios de la vivienda.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски. Afirma que no entendió que el crecimiento de las hipotecas atípicas había provocado que los deudores y los inversionistas estuvieran dispuestos a correr riesgos peligrosos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!