Примеры употребления "интересы" в русском

<>
Переводы: все1453 interés1368 другие переводы85
Интересы национальной безопасности - не пустые слова. Las preocupaciones de seguridad nacional no son absurdas.
"Поверьте в себя, отстаивайте свои интересы. "Crean en Uds mismas y negocien por Uds mismas.
Интересы рабочих в мире финансового капитализма El trabajo en un mundo de capitalismo financiero
Но самое главное это интересы Европы. Pero, principalmente, los de Europa.
На первом месте будут интересы Сирии. Sobre todo, tendrá que tomar en cuenta las prioridades sirias.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países.
Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы. No podemos creer que ellos saben lo que nos conviene.
Женщины не отстаивают свои интересы на рабочем месте. Las mujeres no negocian por sí mismas en el trabajo.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. Me recibí de abogado para ayudar a defender a los miembros de mi comunidad.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств. La guerra, por supuesto, no redunda en provecho de nadie.
Это хорошо проверенная стратегия, и она не затрагивает интересы налогоплательщиков. Es una estrategia de eficacia comprobada y no involucra a los contribuyentes.
В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто. Así, pues, existen razones poderosas en pro del gobierno representativo.
У более молодых иранцев имеются также и свои экономические интересы. Los iraníes más jóvenes tienen, además, una preocupación económica particular.
Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся. Ni los militares, ni el gobierno, ni la opinión pública en Turquía apoyan una campaña en contra de Irak.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета. Sin duda, a menudo existe una agenda oculta en la opción de elegir un marco de contabilidad.
Но сострадание и собственные интересы других государств не позволяют согласиться с таким подходом. Pero la compasión y el egoísmo se oponen a esta postura.
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль. Hay suficiente evidencia que demuestra que el desarrollo sostenible, que no daña la comunidad puede ser un negocio millonario.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд". A la derecha está Bibi Netanyahu, ex Primer Ministro y dirigente del antiguo partido Likud de Sharon.
Согласно их утверждениям, Франция и Германия разделяют общие интересы - однако факты говорят об обратном. La retórica que utilizan Francia y Alemania indica que tienen mucho en común, pero los hechos dicen otra cosa totalmente distinta.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС; debe respetar el papel central de los Estados miembros y debe mantener el equilibrio entre miembros grandes y pequeños;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!