Примеры употребления "интеллектуальное" в русском

<>
Переводы: все288 intelectual277 другие переводы11
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно. Su linaje intelectual y académico es impecable.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах. La deconstrucción es un instrumento intelectual que ha hecho furor en las universidades de Occidente.
Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. De todas formas, creo que esa forma de pensar es una ofensa al rigor intelectual de esta sala.
Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика. Esas diferencias reflejan la riqueza intelectual de la economía neoclásica, pero no brindan una justificación para la afirmación de que existe una sola economía.
Я никогда не думал, что политика "Третьего пути", которая была такой влиятельной в течение последних нескольких лет, имела почти такое же значение или интеллектуальное происхождение. Nunca consideré que la política de la "Tercera vía", tan en boga en los últimos años, tuviera la misma significación o abolengo intelectual.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений. En el siglo XVII se redujo su alcance por razones que estoy investigando para el libro que escribo ahora, y pasó a significar un ascenso intelectual a una serie de proposiciones:
Приведенная Нетаньяху аналогия с Холокостом могла бы быть принята за простое интеллектуальное упражнение, если бы он не был персоной, ответственной за решение о том, стоит ли атаковать ядерные установки Ирана и, таким образом, привести Средний Восток к апокалипсической конфронтации. La analogía con el Holocausto formulada por Natanyahu habría sido una mera curiosidad intelectual, si no fuera la persona encargada de adoptar la decisión de si atacar o no las instalaciones nucleares del Irán y, por tanto, arrastrar a Oriente Medio a una confrontación apocalíptica.
Правота и заблуждения интеллектуальной собственности Aciertos y errores de los derechos de propiedad intelectual
интересные интеллектуальные идеи и концепции. debe tener interesantes ideas intelectuales y conceptos.
Наши интеллектуальные стремления тоже сложны. Nuestros deseos intelectuales son complejos.
Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм. Es como una actividad intelectual sadomasoquista consensuada.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard es un hombre con un nivel particular de principios intelectuales.
Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня. por favor, en lo emocional intelectual, estético, haz que me importe.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы. Lo jalean los medios de comunicación y las clases intelectuales.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. Los puntos más críticos se refieren a la propiedad intelectual.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона. Hay un lado intelectual, hay un lado emocional, hay un lado espiritual.
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы. Sin embargo, la propiedad intelectual también puede tener costos bastante altos.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. Los méritos intelectuales y políticos de ese argumento son evidentes.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Para que la globalización sobreviva, necesitará un consenso intelectual que le sirva de apoyo.
Наука об изменении климата - это удивительная интеллектуальная деятельность. La ciencia del cambio climático es una maravillosa actividad intelectual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!