Примеры употребления "инструкция" в русском с переводом "instrucción"

<>
Переводы: все34 instrucción29 другие переводы5
Мы не читаем инструкции, и так далее. No seguimos las instrucciones, etc.
Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции. Así que ni siquiera se me ocurrió leer las instrucciones.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Envía a diferentes diplomáticos a celebrar negociaciones con instrucciones contradictorias.
И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать. Y también está escuchando nuestras instrucciones cuando le pedimos que haga cosas.
Но как на самом деле удается достичь гармонии, когда не существует инструкций? Pero, ¿cómo funcionan realmente todos juntos si no les da instrucciones?
Бабушка-точка-ком был бы рецептами печенья и инструкциями для ополаскивателей рта. Abuelita.com sería una receta para galletas e instrucciones para un baño relajado.
Геном содержит полный набор инструкций, и поэтому его называют чашей Грааля, библией, книгой человека. El genoma contiene un conjunto completo de instrucciones y, por lo tanto, se le denomina como el Santo Grial, la Biblia, el Libro del Hombre.
Как известно, гены, часть ДНК, являются инструкциями для изготовления белка, который что-то делает. Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo.
Это означает, что стратегия, используемая Исполнителем, включает инструкцию избегать запаха, что в правой части камеры. Esto significa que la política que implementa el Actor ahora incluye una instrucción para evitar el olor que está en la mitad derecha de la cámara.
Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания). Los genes son, en un sentido, el lenguaje de instrucción para crear seres humanos (o cualquier otra cosa viviente).
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: Si no estaban cumpliendo órdenes precisas, al menos estaban respondiendo a vagas instrucciones pro forma provenientes de los puestos más altos:
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями. Como un avión operado en la confusión, la economía europea no se ha comportando de acuerdo con las instrucciones.
Так что у ДНК была структура, даже если она возникает оттого, что разные молекулы несут разные инструкции. Así que el ADN tenía la estructura, a pesar de que probablemente se lo debía a diferentes moléculas que llevaran distintos grupos de instrucciones.
Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить чёткие и твёрдые инструкции перед своими представителями в переговорах: Aun así, los dirigentes abandonaron Nueva York comprometidos con unas instrucciones claras y firmes para sus negociadores:
И хотя я математик, как эти наборы инструкций не делают ошибок, когда строят то, что станет нами? Si bien soy matemático, cómo estas instrucciones no se equivocan al construir lo que somos.
Когда я звоню, чтобы оставить вам сообщение, я получаю 15-секундную инструкцию от третьесортного учителя, напичканного снотворным! Cuando llamo para dejar un mensaje, ¡recibo 15 segundos de instrucciones de una maestra de tercer grado que tomó Ambien!
Вместо этого, я был потрясен, узнав, что все они приостановили программы помощи Гаити по "инструкциям" из США. En lugar de ello, me asombró enterarme de que todas ellas iban a suspender la ayuda, debido a vagas "instrucciones" de EEUU.
И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том, что не надо давать людям много инструкций. Y una de las cosas interesantes acerca de este tipo de aplicación es que no tienes que darle a la gente muchas instrucciones.
Если вы следуете инструкциям сайта Nerve, и со временем окажетесь на сайте Babble, что с нами и произошло. Uno sigue las instrucciones de Nerve y termina en Babble, y así fue.
"В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов. "En respuesta, le envían una foto y las instrucciones para que sepa dónde está oculta el arma", relata el secretario de prensa de la ONG "El derecho a las armas", Dmitri Kislov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!