Примеры употребления "иностранная" в русском с переводом "exterior"

<>
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран. En aquella época, la asistencia exterior ascendía al 0,5 por ciento, aproximadamente, de la renta de los países ricos.
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной. Durante las primeras décadas de la posguerra, la competencia del exterior prácticamente no ejercía presión alguna sobre la economía, debido al aislamiento del mercado continental de los Estados Unidos de la devastación de la Segunda Guerra Mundial.
Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности. No hay evidencias de que el aumento en la asistencia del exterior mejore el desempeño económico de los países en desarrollo y los saque permanentemente de la pobreza.
То же самое верно и в отношении таких проявлений, как общая иностранная политика и политика безопасности Союза, или Валютный Союз со своим евро и Центральным Европейским Банком. Lo mismo es aplicable a avances como la política exterior y de seguridad común o la Unión Monetaria, con su euro y su Banco Central Europeo.
Лидеры меньших стран тоже должны решить, в таких вопросах, как глобальное потепление климата, торговые пакты, иностранная помощь и отношение к беженцам, в какой степени они готовы рассматривать интересы других людей. Los dirigentes de países más pequeños también deben considerar, en contextos como el calentamiento global, pactos comerciales, apoyo del exterior y el manejo de los refugiados, hasta qué punto están preparados para considerar los intereses de los "forasteros".
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие. La politización de la ayuda exterior refleja el mismo orgullo desmedido.
Как плата 34 цента за иностранный перевод. 34 centavos de comisión de una transacción en el exterior.
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел. Escribía los discursos para el Secretario de Relaciones Exteriores británico.
Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал: Canning, el gran secretario de relaciones exteriores una vez dijo:
Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана. Tiene un hijo que trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores afgano.
Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун: No obstante, como lo ha expresado el viceministro de Relaciones Exteriores chino, Zhou Wenzhong:
развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи. Los mercados emergentes necesitan divisas y, por tanto, apoyo exterior.
Кроме того, Япония стала крупнейшим в мире кредитором и донором иностранной помощи. El Japón llegó a ser también el mayor acreedor y el mayor donante de ayuda exterior.
ПАРИЖ - Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции. PARIS - En menos de dos años, Francia llevó a cabo tres intervenciones militares decisivas en el exterior.
В апреле своей первый иностранный визит после инаугурации Ли совершил в США. En Abril, en su primer viaje al exterior después de su asunción, Lee viajó a Estados Unidos.
Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США. Segundo, la elección de Obama conducirá a una reorientación de la política exterior norteamericana en el mediano plazo.
Когда я была госсекретарём, кроме меня было только 13 женщин-министров иностранных дел. Cuando era Secretaria de Estado sólo había otras 13 mujeres ministras de relaciones exteriores.
Он, также, ослабил влияние министерства иностранных дел, назначив несколько специальных посланников в ключевые регионы. También redujo el rango del Ministerio de Relaciones Exteriores al designar a una cantidad de enviados especiales en áreas clave.
Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах. Ya empezamos a ver el desarrollo de la política exterior, del aumento de los presupuestos militares en los otros poderes en ascenso en el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!