Примеры употребления "индию" в русском

<>
Переводы: все1934 india1880 indio50 другие переводы4
"Ездили в Индию и обратно." "Fueron a la India y volvieron".
Когда обе стороны принимают решение не провоцировать друг друга, то такие действия сводятся к минимуму, однако сегодня ситуация выглядит таким образом, как если бы Китай принял сознательное решение в последние месяцы держать Индию в напряжении. Cuando las dos partes están ansiosas por no provocarse mutuamente, estas actividades se reducen al mínimo, pero parecería que China en los últimos meses ha tomado la decisión consciente de mantener a los indios en estado de alerta.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Miren, Bangladesh alcanzando a India.
Теперь давайте вернемся в Индию. Ahora vámonos a la India.
Настало время заразить этой идеей Индию. Había llegado la hora de infectar India.
Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне. Voy a atravesar India sobre el lomo de un elefante.
Мы отправились в Китай и в Индию, Fuimos a China y a India.
Приоритеты Вэня в его поездке в Индию очевидны: Las prioridades de Wen en su viaje a la India son claras:
Это еще больше ставит в центр внимания Индию. Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención.
Собираетесь ли Вы вернуться в Индию с этим? ¿Volverás a la India con algo de esto, en algún momento?
Да, сегодня по наличию инфраструктуры Китай намного опережает Индию. Sí, hoy China tiene una ventaja enorme de infraestructura sobre India.
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. La democracia ha sido el sostén de una India que salvaguarda el espacio común disponible para cada una de las identidades.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе. Las elites económicas europeas perciben a China y a la India de manera muy diferente.
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос: Atacando ferozmente a India y EEUU, el encendido clérigo preguntó retóricamente:
Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан. Pero la comparación más natural, es en realidad, entre India y Pakistán.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их. La creciente marea económica que está levantando a China y a la India también los elevará a ellos.
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. Entonces compramos 100.000 libros y los enviamos a India.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию. Este es el contexto de la visita de Clinton a India también.
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота. En la actualidad, la India representa menos del 5 por ciento del volumen total de comercio del Pakistán.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию. Es claro que no hay soluciones fáciles para eliminar las fuerzas que dividen a la India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!