Примеры употребления "инвестировались" в русском с переводом "invertir"

<>
Переводы: все9 invertir9
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации. En los Estados Unidos, la Comisión para fortalecer la Seguridad Social del Presidente George W. Bush citó a Siegel para respaldar su afirmación de que el Gobierno debe alentar a los ciudadanos a que inviertan en acciones.
Инвестироваться должны низкоуглеродные технологии и инфраструктуры. Tiene que ser invertir en tecnologías e infraestructuras bajas en carbono.
Во-первых, ссуды берутся в иенах, а инвестируются в доллары и другие валюты. En primer lugar, los especuladores obtienen préstamos en yenes pero invierten en dólares y otras divisas.
Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго. Si bien un acuerdo de Bretton Woods III engendraría inevitablemente sus propias distorsiones, podría durar muchos años, si se invirtiera el capital juiciosamente.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом. En una afrenta total a la teoría económica, el escaso capital que existe en África está huyendo del continente para ser invertido en sociedades que ya son ricas en capital.
Таким образом, реальные ценности их валют должны оставаться низкими по отношению к доллару, что означает, что их резервы, которые сегодня инвестируются в США, должны продолжить расти. Así, pues, deben mantener bajo el valor real de sus divisas en relación con el dólar, lo que significa que sus reservas ahora invertidas en los EE.UU. deben seguir aumentando.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно. Es más, las alzas rápidas de las materias primas frecuentemente producen una política nefasta en los países con instituciones débiles, lo que conduce a costosas peleas por las rentas de los recursos, que rara vez se invierten de manera atinada.
Как часто инвестируются ресурсы в палестинские фильмы, книги, газеты, среднюю школу, танцевальные труппы, учителей и т.д., без того чтобы не потребовать от получателя сделать добрые жесты в сторону Израиля? ¿Con qué frecuencia se invierten recursos en películas, libros, periódicos, escuelas secundarias, grupos de danza, profesores, etc. palestinos sin exigirles hacer gestos amistosos a Israel?
Если личные пенсионные счета или сберегательные фонды инвестируются в облигации, привязанные к ВВП, то выплаты, которые будут получать через 25 лет пенсионеры, будут отражать скорость роста экономики - и налоговой базы - к данному моменту времени, что совершенно разумно. Si se invirtieran los planes personales de pensiones o los fondos de previsión en bonos vinculados con el PIB, los pagos que los jubilados recibirían dentro de 25 años reflejarían la tasa de crecimiento de la economía -y la de la base imponible- hasta esa fecha, todo lo cual resulta razonable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!