Примеры употребления "импровизация" в русском с переводом "improvisación"

<>
Переводы: все17 improvisación14 другие переводы3
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация. Porque ahora tenemos nuevos métodos que nos pueden permitir tomar procesos como esta improvisación compleja de jazz y estudiarla con rigor.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий. Cuando la improvisación, el ingenio, e imaginación son clave, los artistas, por fin, toman su lugar en la mesa, cuando las estrategias de acción están en proceso de ser diseñadas.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Y luego está la improvisación en la escala -negras, con metrónomo, a la derecha- científicamente muy segura, pero musicalmente muy aburrida.
Вместо этого я попробую то, что называется импровизацией. En lugar de eso, quisiera intentar algo que se llama improvisación.
Каков следующий этап в изучении импровизации и языки? Ahora, pensando en la improvisación y en el lenguaje, ¿qué sigue?
Идея постепенного изменения путём адаптации и импровизации согласно изменениям в мире. La idea de que todo evoluciona con adaptación e improvisación ante los cambios del mundo.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций. Las limitantes de las opciones de los Estados Unidos y el veto de las circunstancias, ofrecen poco margen de maniobra para la improvisación diplomática.
и рассказывать закулисные истории о том, как наши проекты развиваются через адаптацию и импровизацию. Así, contamos la historia de cada trazo, cómo evolucionan los proyectos con adaptaciones e improvisación.
Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах. El valor de la improvisación frente a amenazas nuevas no significa que se deban desechar perentoriamente las normas vigentes.
Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза. Entonces una vez que él encuentra ese punto de empezar a crear - como Jennifer lo hizo en su improvisación - una nueva realidad, este es un momento de éxtasis.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации. La dependencia de las reglas corroe lentamente la habilidad moral que nos priva de la oportunidad de improvisar y aprender de nuestras improvisaciones.
собрать всех моих людей, все они практики, которые могут через импровизацию или через клоунаду или еще как-то получить состояние игры. que van desde profesionales que pueden establecer a través de la improvisación o payasear o lo que sea un estado de juego.
Так вот, сейчас, демонстрируя вам способность повествовать со сверхсветовой скоростью, я расскажу об эволюции двух проектов через адаптацию и импровизацию в соответствии капризам реального случая. Ahora, me gustaría realizar un acto de evolución narrativa, contarles la evolución de dos proyectos con adaptación e improvisación a las casualidades del mundo.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, Al comenzar a tomar clases de improvisación en el Upright Citizens Brigade Theater y conocer otras personas creativas, intérpretes y comediantes empecé a acumular una lista de correo de personas que querían participar en estos proyectos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!