Примеры употребления "имитировать" в русском

<>
Это - чтобы имитировать вес хряка. Esto es para imitar el peso del cerdo.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos.
Мы скорректировали оптику камеры так, чтобы имитировать остроту зрения малыша. Así es que, modificamos la óptica de la cámara para poder imitar la agudeza visual del bebé.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы. De repente, empieza a imitar y luego a innovar.
Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ. Si empiezan a imitar a China imponiendo restricciones a las transferencias de capital, China perderá algunas de sus ventajas actuales.
Я утверждаю, что суть произошедшего - во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов, позволяющей подражать и имитировать действия других. Y defiendo que lo que ocurrió fue la aparición repentina de un sistema sofisticado de neuronas espejo, que permitió emular e imitar las acciones de otras personas.
Я был уверен в том, что если мы можем заставить вещи имитировать жизнь, давайте сделаем ещё один шаг вперёд. Yo estaba seguro de que, si de algún modo podemos hacer que las cosas imiten la vida, podremos dar un paso más.
Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу - по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу. Podríamos imitar este efecto a través de la inserción de aerosol estratosférico -esencialmente, lanzando material como dióxido de azufre u hollín a la atmósfera.
Масштабирование движений - которое позволяет роботизированным рукам точно имитировать движения рук хирурга в гораздо меньших масштабах - позволит хирургам манипулировать тканями, которые слишком малы для обнаружения невооруженным глазом. La conversión del movimiento -que permite que los brazos robóticos imiten los movimientos exactos de las manos del cirujano, pero en una escala mucho menor- les permitirá a los cirujanos manipular tejido que es demasiado pequeño para que ser detectado a simple vista.
Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, которые были так далеки от меня, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек. Lo primero que cautivó mi interés por los sonidos de estos animales submarinos, cuyo mundo me era tan extraño, fue la evidencia de delfines en cautiverio que los delfines en cautiverio podían imitar sonidos humanos.
Но что, если EFSF будет имитировать "Banco del Pacifico" на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке? Pero ¿qué pasa si el EFSF fuera a imitar al Banco del Pacífico de una manera transparente, por ejemplo, mediante el establecimiento de un nivel de margen que actúe como umbral, por encima del cual financiaría recompras de cualquier bono griego en el mercado?
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань. Tengo en mi mano un dispositivo que imita tejidos.
И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров. Y por cierto, ese café, ese maravilloso café que han tomado, en realidad, imita el efecto de los neurotransmisores del bebé.
Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот. De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, o tal vez es al revés:
Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот. De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, o tal vez es al revés:
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки. imita las acciones de los circuitos frontales capta imágenes y las convierte en códigos de retina.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством. Esto se debe, principalmente, a que las ciencias naturales han imitado más detenidamente las medidas de productividad asociadas con la industria.
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия. Disfrutan tanto de imitar como de ser imitados.
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия. Disfrutan tanto de imitar como de ser imitados.
Например, люди, страдающие аутизмом, имитируют действия других людей в меньшей степени и иным образом, нежели здоровые люди. Por ejemplo, los individuos autistas imitan a otros en menor cantidad y de distinta manera que los sujetos sanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!