Примеры употребления "имея" в русском

<>
Имея богатство, он будет иметь что тратить. La virtud es la raíz;
Имея дислексию, я вообще не понимал школьных предметов. era disléxico, no entendía nada de los deberes.
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации. Pero la demanda de administración de activos supera a la oferta, y varios miles de empresas de administración financiera, fideicomiso y consultoría administran en la actualidad la riqueza individual y corporativa.
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей. Usamos metáforas como "agarrar" para indicar que entendemos algo.
Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться. Sin la posibilidad de trasladarnos al extranjero, no podemos aprender.
Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня. Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое. La superflexible economía de EE.UU. se las sigue arreglando para producir más con menos.
Не имея защиты, африканские фермеры в очередной раз будут вытеснены импортом. Sin protección, los agricultores africanos una vez más se verían perjudicados por las importaciones.
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов. Nos estamos enfrentando a más problemas con menos recursos.
Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе. Se puede tratar de controlarlos sin ese entendimiento fundamental de cada componente.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов. Entonces, con estos modelos mentales, buscamos evidencia que reafirme nuestros modelos.
Должны ли мы из-за этого расстраиватся, имея ввиду возможность распада Ирака? ¿Nos debería afectar esto, esta potencial desintegración de Iraq?
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения. Y ese lo usamos para inyectar cuando comenzamos un buceo profundo.
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее. Ahora, dado el modelo por ordenador, podemos ponerlo a prueba básicamente haciéndole preguntas.
Имея эту ключевую идею в виду, можно представить новые возможные приложения для роботов. Considerando esta idea clave, ahora podemos empezar a imaginar nuevos tipos de aplicaciones para los robots.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды. En Londres viví dentro de una caja de cristal durante 44 días con nada más que agua.
Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор. Con tantas opciones a elegir, la gente encuentra simplemente difícil hacer la elección.
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера. Los bancos extranjeros jamás podrían esperar lograr una cobertura tan completa sin un socio local.
Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам. Con un historial tan pobre, es necesario hacer un poco de introspección y abrirse a otros enfoques.
нам не следовало бы работать вместе, особенно имея троих детей - однако, мы работаем вместе. Un tabú extra es que no deberíamos estar trabajando juntos -sobre todo con 3 hijos- y lo hacemos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!