Примеры употребления "имеются" в русском

<>
Переводы: все226 haber134 другие переводы92
Имеются советы телешоу Опра [Винфри], O lo que nos dice Oprah.
Перевернуть её нельзя, потому имеются изгибы. No puedo darle la vuelta porque le he puesto un pequeño retorcimiento, ¿o no?
Здесь тоже имеются три большие проблемы. También tiene tres grandes problemas.
в Турции имеются нарушения прав человека; Turquía no tiene una brillante ejecutoria en materia de derechos humanos;
даже у акционеров имеются агентские проблемы. hasta los accionistas tienen problemas de representación.
Итак, внутри клетки имеются вот эти машины. Entonces, éstas son todas las máquinas en una célula.
Но здесь также часто имеются большие издержки: Sin embargo, a menudo existen también otros costos importantes:
Его книги имеются в продаже в нашем магазине. Y tenemos su libro afuera en la librería.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Las señales de un caos orquestado por el gobierno abundan.
В обоих имеются обширные и мощные системы социального страхования. Ambos cuentan con sistemas de seguridad social amplios y fuertes.
где имеются подобные ответвляющиеся системы с отсутствием понятной геометрии. Para estas ramificaciones no existía una geometría.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля. El Consejo Europeo de Riesgo Sistémico (CERS) tiene solamente funciones de vigilancia.
И эти Таака, которые хранят воду, они имеются двух видов. Estos [en hindi] que almacenan agua tienen dos elementos fundamentales.
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции? ¿Qué respuestas de política están disponibles para reducir el riesgo de estanflación?
У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества. Un niño pobre en Suecia tiene subsidios desde el principio.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Pero donde dice "clase social baja" se refiere al trabajo manual no especializado.
В стране имеются давно принятые законы для решения данной проблемы. El país tiene leyes en los libros que se ocupan de la cuestión.
"Мисс Ян, у вас имеются какие-либо вопросы ко мне?" "Bien, Sta Yang, ¿tiene alguna pregunta para hacerme?"
У более молодых иранцев имеются также и свои экономические интересы. Los iraníes más jóvenes tienen, además, una preocupación económica particular.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру. Existe en abundancia y está disponible en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!