Примеры употребления "изучают" в русском

<>
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, Comienzan a implementar un programa de concientización viendo cómo esto puede realmente funcionar en la ciudad.
Другая инновационная идея, которую изучают Гонконг и Гуандун, это схема "P2E2". Otra idea innovadora que exploran Hong Kong y Guangdong es el esquema "P2E2".
Вы можете найти идентичный заголовок, где все расписано о том, что люди изучают. Puedes encontrar exactamente los mismos artículos escritos sobre todo lo que la gente ve.
Подобно тому, как ученые изучают все системы окружающей среды, чтобы узнать, как взаимодействуют различные части, мы должны рассматривать человеческое тело как расширенный геном. De la misma forma en que los científicos analizan sistemas ambientales enteros para ver cómo interactúan las partes que los constituyen, debemos considerar al ser humano como un genoma ampliado.
Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу. Dos equipos de la Liga de Fútbol australiana han dado a entender que están investigando análisis que indicarían la altura, la resistencia, la velocidad y la fuerza más probables de un atleta.
Я уверен, что люди здесь, которые изучают, скажем, климатические изменения и глобальное потепление, или будущее интернета, встречают людей, которые имеют очень большую уверенность в том, что вскоре произойдет. Estoy seguro que la gente presente que trabaja en, digamos, el cambio climático y el calentamiento global, o sobre el futuro de internet, se encuentra con gente que tiene opiniones muy fuertes acerca de lo que va a pasar en el futuro cercano.
Грин и Галиана изучают состояние энергетики, которая работает без выбросов углерода - атомная, ветровая, солнечная, геотермальная и т.д. - и делают вывод, что альтернативные источники энергии, взятые вместе, продвинут нас только на половину пути по сохранению уровня выбросов углерода к 2050 году, и только на небольшую долю пути по стабилизации ситуации к 2100 году. Green y Galiana examinan el estado de la energía no basada en carbono en la actualidad (nuclear, eólica, solar, geotérmica, etc.) y llegan a la conclusión de que, consideradas en su conjunto, las fuentes de energías alternativas podrían acercarnos a menos de la mitad del camino necesario para alcanzar emisiones estables de carbono el año 2050, y sólo una ínfima fracción de lo que se necesita para una estabilización para el año 2100.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!