Примеры употребления "изображении" в русском

<>
Что ты видишь на этом изображении? ¿Qué ves tú en esta imagen?
Темная материя на этом изображении белого цвета. Entonces la cosa que está en esta imagen que es blanca, esa es la materia oscura.
Земля на зернистом изображении имеет вид бледно-голубой точки. Lo hizo, en 1990, y la Tierra aparece en una imagen granulada como un punto azul pálido.
Я надеюсь, вы можете видеть кольцеподобные структуры на среднем изображении, это вода. Y espero que puedan ver que hay algunas estructuras en forma de anillo en la imagen del medio, que es agua.
Следующий шаг в этом процессе - компьютеру нужно расшифровать все слова в этом изображении. En el paso siguiente un programa informático convierte a texto todas las palabras de la imagen.
На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются. En esta imagen se ve que las neuronas y las sinapsis del cerebro no llegan a formarse.
Можно увидеть на среднем изображении, с электронного микроскопа, эти штуки - это сады этих бактерий. Y como pueden ver en estas imágenes al centro Al escanearlas con un microscopio electrónico de barrido, vemos que son jardínes de estas bacterias.
На этом изображении видно, что винт No4 вращается быстрее, а винт No2 вращается медленнее. En esta imagen ven que el rotor 4 gira más rápido y que el rotor 2 gira más despacio.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. Y en aquella imagen, ven una variedad de islas, las que llamo región de creación de imágenes en el cerebro.
Но я подозреваю, что даже не радиологи в этом зале могут найти опухоль на MBI изображении. Pero sospecho que hasta los no radiólogos de la sala pueden encontrar el tumor en la imagen IMM.
Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении. Y al acercarnos, la cortina se abrirá para que podamos pasar, como ven en la imagen.
Например, когда вы ищете изображения в сети, вы набираете фразы, а текст на веб-странице содержит большое количество информации об этом изображении. Como en una búsqueda de imágenes en la web, se introducen frases, y el texto de la página web lleva gran cantidad de información acerca de la imagen.
Ее маммограмма показала область с очень плотной тканью, но MBI показала область с очень подозрительным пятном поглощения излучения, которое мы можем также видеть на цветном изображении. Su mamografía mostraba una zona de tejido muy denso pero en su IMM se ve una zona con una lesión preocupante y podemos verlo también en una imagen en colores.
На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане: En esa imagen puse un arbusto cuyo centro se ramifica en todas direcciones porque si nos fijamos en los bordes del árbol de la vida cada especie existente en las puntas de esas ramas ha tenido éxito en términos evolutivos:
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты. Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию. En lugar de crear escenas que mostraran a los israelíes -incluso a chicos israelíes- bajo una luz positiva, querían mostrar la cultura palestina de manera positiva, con jóvenes palestinos como modelos de conducta y imágenes que ofrecieran alternativas a la violencia.
Изображение удалено по просьбе владельца. Imagen eliminada a petición del propietario.
Также был представлен еще один тип изображения. Pero otra capa de representación fue introducida aún.
Такое изображение корпораций выходит далеко за рамки документальных фильмов, таких как полемический фильм Майкла Мура Фаренгейт 9/11 или Корпорация, - честный, хотя и несколько параноидальный портрет роли транснациональной компании в процессе глобализации. Ese tratamiento va mucho más allá de los documentales, como los polémicos Fahrenheit 9/11 y The Corporation de Michael Moore, retratos serios aunque algo paranoicos del papel de las compañías multinacionales en la globalización.
Что же это за изображение? Entonces, ¿Cuál era la imagen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!