Примеры употребления "измерить" в русском

<>
Переводы: все262 medir218 calibrar15 calibrarse3 другие переводы26
Популярность события не трудно измерить. La popularidad de ese acontecimiento no resulta difícil de entender.
Если измерить нельзя, значит, его не существует. Si no es medible no existe.
Затем есть два параметра, которые мы не имели возможность измерить - Y luego tenemos dos parámetros que no hemos sido capaces de cuantificar.
Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным. En primer lugar, tenemos que fijar el valor y el precio de lo que importa.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно. Los secretos del éxito americano son transparentes y, sin embargo, difíciles de cifrar.
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить. El software ha hecho esto en una forma bastante visible, porque es medible.
И в этом мире нет таких технологий, которые могут измерить 11 разрядов размеров. Entonces, no hay ninguna tecnología en el mundo que pueda abarcar 11 órdenes de magnitud.
Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт, Quiso estimar N, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera en nuestra galaxia.
Итак, как руководители, мы понимаем важность неосязаемого, но понятия не имеем, как его измерить. Así que como líderes entendemos que los intangibles son importantes pero no tenemos ni idea de cómo medirlos.
Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить. El siglo XXI será diferente de formas que hoy no podemos imaginar.
Люди смогут измерить дома давление, переслать результат доктору и поделиться им с другими людьми. Y la gente podrá, desde sus casas, tomar su presión arterial, enviársela a su médico, y compartirlo con otros, por ejemplo, Éste es el punto donde los pacientes asumen una posición, vuelven a recuperar el control y a ser capitanes de su propio barco;
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить. Además, con demasiada frecuencia los acontecimientos se dan con tal velocidad que es difícil medirlos con exactitud.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным. Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.
В школе меня учили физике и объяснили, что если что-то существует, то это можно измерить. En la escuela me enseñaron física, me enseñaron que si algo existe entonces es medible.
Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию. Boltzmann nos dio una fórmula, ahora grabada en su tumba, que cuantifica la entropía.
Благодаря Кэри Маллис, вы, в сущности, можете измерить ваш геном в кухне, используя несколько дополнительных ингридиентов. Y de hecho, gracias a Kary Mullis, puedes básicamente analizar tu genoma en la cocina con un par de ingredientes extra.
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс. El problema es ese análisis, si tratas de evaluar todas las proteínas, es un proceso muy elaborado.
Но меня также интересовало движение деревьев и то, как это искусство поможет мне зафиксировать и измерить его. Pero también me interesaba el movimiento de los árboles y cómo este arte podría capturarlo y cuantificarlo.
Но если измерить доход на человека, Китай не сравняется с США несколько десятилетий, а может и более. Pero si nos atenemos al ingreso per cápita, pasarán décadas antes de que China alcance a los Estados Unidos (si es que lo hace).
С помощью миниатюрного медицинского набора можно измерить у человека миллион различных биологических факторов, располагая ничтожно малым количеством его крови. Equipos médicos del tamaño de la uña de un dedo pulgar pueden evaluar un millón de factores biológicos diferentes de un individuo con una cantidad infinitesimal de sangre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!