Примеры употребления "измениться" в русском

<>
Но такая ситуация может измениться. Pero eso podría estar cambiando.
Должна значительно измениться транспортная система и структура жизнеобеспечения. Los sistemas de transporte y los patrones de vida deben cambiarse drásticamente.
Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек. Los procesos legislativos son lentos y con frecuencia tortuosos, mientras que la diplomacia internacional puede modificarse de la noche a la mañana, por cambios de coaliciones, oportunidades inesperadas y trampas ocultas.
Но почему они должны измениться? Pero, ¿por qué habrían de cambiar?
Парадигма международной безопасности, которая долго доминировала над японским представлением об обороне, изменилась, и высшие чиновники поняли, что они должны были измениться вместе с ней. El paradigma de la seguridad internacional que durante mucho tiempo había marcado la concepción de la defensa del Japón había cambiado y los encargados de la formulación de políticas comprendieron que debían cambiar con ella.
Если все это изменить, то восприятие Африки как единой жалкой массы, которое отбивает охоту у инвесторов и негативно влияет на мировое общественное мнение в плане длительного сотрудничества, должно измениться. Para que lo anterior cambie, la percepción de Africa como una unidad plagada por la miseria que desalienta un involucramiento sostenido tanto de los inversionistas como de la opinión pública global debe modificarse.
Но эта ситуация может измениться. Pero esto podría estar cambiando.
Это также должно будет измениться. Esto tendrá que cambiar.
И все это теперь должно измениться. Todo esto ahora va camino a cambiar.
Сегодня, однако, эта игра может измениться. El juego, sin embargo, ahora puede estar cambiando.
Многие признают это и хотят измениться. Muchos lo aceptan y quieren cambiar.
Но эта ситуация вполне может измениться. Sin embargo, es probable que esta situación cambie.
Однако, скоро все это может измениться. Pronto, sin embargo, todo esto podría cambiar.
В будущем, однако, ситуация может измениться. Sin embargo, en el futuro eso puede cambiar.
Таким образом, кое-что должно измениться. De manera que algo tiene que cambiar.
Но это может измениться в этом столетии. Y quizás cambie en este siglo.
Некоторые говорят, что Сирия не может измениться. Y todavía algunos sostienen que Siria no puede cambiar.
"Все должно измениться, чтобы все осталось по-прежнему". "Todo debe cambiar para que nada cambie".
Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно. Ahora esto puede cambiar, al menos de manera gradual.
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Debemos cambiar por nuestro propio bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!