Примеры употребления "изменился" в русском

<>
На этот раз, изменился ритмический рисунок, Esta vez cambió la textura de los tambores.
Спустя 40 лет контекст изменился радикально. Han pasado 40 años y el contexto ha cambiado radicalmente.
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам." "debes ser el cambio que quieres ver en el mundo".
Он очень изменился с последнего раза. Ha cambiado mucho desde la última vez.
Однако после событий 11 сентября тон изменился. Pero, desde el 11/9, el tono cambió.
Теперь, вот важная часть понимания того, как изменился мир. Ahora viene lo importante para comprender cómo ha cambiado el mundo.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Él en el transcurso de su carrera, cambió mucho.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился. Está claro quiénes son los ganadores y los perdedores y el paisaje político ha cambiado profundamente.
Таким образом, мы снова видим, климат сильно изменился. Y vemos de nuevo que el cambio climático es muy grande.
Однако мир изменился, и использовать старую идеологию стало невозможно. Pero el mundo ha cambiado y la vieja visión de la izquierda simplemente ya no se puede aplicar.
После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился. Después de que Justin recibió medicamento anticonvulsivo, el cambio en él fue impresionante.
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет. No obstante, la relación de riesgos ha cambiado con respecto al panorama de hace algunos años.
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - сам стань этим изменением", сказал Махатма Ганди. "Sé el cambio que quieres ver en el mundo" dijo Mahatma Gandhi.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился. Ahora se han reanudado esas conversaciones, pero el marco de las negociaciones ha cambiado espectacularmente.
Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился? ¿Qué se siente al haber sido llevado tan abruptamente y al cambiar de estilo de vida por completo?
Уровень онкологической смертности не изменился за эти последние пятьдесят лет. La tasa de mortalidad no ha cambiado en 50 años.
Но для меня важнее был новый принцип ведения дел, сам процесс, который в результате изменился. Para mí era más una forma fundamental de hacer el trabajo, el proceso en sí, que cambió como resultado de aquello.
С середины 80-х годов XX века Китай разительно изменился. China ha cambiado espectacularmente desde mediados del decenio de 1980.
Умные политики осознали, что баланс политической выгоды и политических издержек кардинально изменился, и поспешили изменить курс. Los políticos astutos entendieron que el balance entre costos y beneficios políticos se había transformado drásticamente y estaba cambiando marchas muy rápido.
И мы также знаем, что мир изменился и в других областях. Y también sabemos que el mundo ha cambiado en otros aspectos;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!