Примеры употребления "излюбленные" в русском

<>
Вот две из моих излюбленных: Aquí tenemos dos de mis favoritos:
Другой излюбленный классический случай типа "иди сюда". Mi favorita es una historia clásica relacionada con "ven".
Это не излюбленное место наших предков из плейстоцена. Ya no son el lugar favorito de nuestros ancestros del Pleistoceno.
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: Como máximo, los diputados podrán mostrar un ejemplo del truco político favorito:
Итак, мой излюбленный пример технологии, растущей с экспоненциальной скоростью, лежит у большинства из нас в кармане. Mi ejemplo favorito de tecnología exponencial es la que todos llevamos en el bolsillo.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление. Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión.
Как и многие простые люди, они твердо верят, что "в конечном счете" механизмы, объясняемые их излюбленными теориями, окажутся самыми правильными и подходящими. Al igual que mucha gente común, creen firmemente que en "el análisis final" los mecanismos que sus teorías favoritas explican resultarán los más decisivos y relevantes.
Тем не менее, оно стало излюбленным козлом отпущения в "обвинительной игре", которая началась после того, как Голландия и Франция отклонили проект конституции ЕС. Aun así, se ha convertido en un chivo expiatorio favorito en el "juego de las acusaciones" que se está produciendo a raíz de los rechazos holandés y francés de la propuesta de Constitución de la UE.
Она находится в полутора часах на самолете к югу от Майами, и можно было бы ожидать, что этот остров будет тропическим раем и одним из излюбленных местечек для оффшорного бизнеса Соединенных штатов. Apenas a hora y media de vuelo al sur de Miami, podría esperarse que la isla fuera un paraíso tropical y lugar favorito para las empresas "offshore" de los Estados Unidos.
Несмотря на их количество - по оценкам Urban Institute, в США проживает более девяти миллионов незарегистрированных иммигрантов, что превосходит общее население таких стран, как Коста-Рика и Никарагуа - незарегистрированные работники давно уже стали для Америки излюбленной "боксерской грушей". A pesar de su cantidad (el Urban Institute estima que en EE.UU. viven más de nueve millones de inmigrantes sin documentos, cifra superior a la población completa de países como Costa Rica y Nicaragua), el trabajador indocumentado ha sido desde hace mucho el saco de boxeo favorito de América del Norte.
Канцлер Германии Ангела Меркель в течение некоторого времени была излюбленной мишенью противников жесткой экономии, и это вполне объяснимо, почему после нескольких месяцев наблюдения за болезненной неспособностью ЕС управлять, Германия принимает в этом участие, хотя и неохотно, и в недостаточной степени. La canciller alemana Angela Merkel es, desde hace ya algún tiempo, un blanco favorito de quienes se oponen a la austeridad, y resulta comprensible que, después de meses de haberse mantenido como espectadora de la dolorosa incapacidad de gobernar de la UE, Alemania haya, a regañadientes -más aún, de forma insuficiente- empuñado el timón.
Хотя этот закон и не уничтожает все излюбленные профсоюзами искажения, он тем не менее является шагом в правильном направлении и возможно будет принят Перонистами. Aunque el proyecto no elimina todas las distorsiones que defienden los sindicatos, es sin duda un paso hacia una solución y podría ser aceptado por los peronistas.
Традиционные излюбленные средства социалистов - национализация, контроль цен, правительственное руководство - терпели неудачу в прошлом, нет надежды на то, что они смогут работать в будущем, и поэтому они совершенно не пользуются доверием избирателей. Las panaceas socialistas tradicionales, como la nacionalización, el control de precios y el gobierno excesivo, habían fallado en el pasado y no podía esperarse que tuvieran éxito en el futuro, por lo que no podían tener ninguna credibilidad para los votantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!