Примеры употребления "известно" в русском

<>
Переводы: все470 conocido361 sabido11 familiar6 es sabido3 другие переводы89
Насколько мне известно, не составляет. No en mi libro, no lo es.
Скотт Фицджеральд, как известно, написал: Y por supuesto, como dijo Scott Fitzgerald:
"Одному богу известно," - отвечает он. Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios".
Правительствам государств Европы это хорошо известно. Los gobiernos europeos están conscientes de esto.
Думаю, что теперь мне известно почему. Y pienso que me he dado cuenta del por qué.
А, как известно, природа не терпит пустоты! Y la naturaleza realmente aborrece el vacío.
Известно также, что объём лёгкого весьма мал. Tiene un volumen muy pequeño.
Из истории происшествий в химии известно, что сероводород- De hecho, en accidentes químicos, la reacción al ácido sulfhídrico es.
Безусловно, как известно, прогнозировать инфляцию - это неблагодарное занятие. Por supuesto, predecir la inflación es notablemente difícil.
Всем известно, что ничего нельзя сделать в аквариуме!" Bueno nada es posible en esta pecera."
Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты; China es un país notable por mantener sus asuntos en secreto.
Точно не известно, посоветовал ли Эвелинг Дарвину перестать петушиться. No está documentado si Aveling le dijo a Darwin que bajara sus humos.
Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет. Ha sido una enfermedad grave durante miles de años.
Нам известно 75% видов рыб, может быть даже 90%. Tenemos cerca del 75% de los peces, quizá el 90%.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Con seguridad, sus investigaciones incluyen a la joven ciencia del manejo empresarial virtual:
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: Hay pocas esferas en las que la intervención del gobierno cree valor;
Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес. Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. Pero en este momento, hasta donde va la ciencia, es auto-organización.
Наоборот, всем хорошо известно - даже очевидно - какие экономические реформы необходимы. A menos que Xi y sus colegas demuestren que están decididos a vencer a sus opositores y lanzar reformas integrales, sus probabilidades de éxito no son altas.
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию. Históricamente, la Fed ha respondido con lentitud a la inflación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!