Примеры употребления "известен" в русском

<>
Переводы: все423 conocido361 sabido11 familiar6 другие переводы45
Риск заболевания раком известен широко, Todos conocemos el riesgo del cáncer.
Этологам этот факт хорошо известен. Los etnólogos saben esto, como un hecho.
Он был также известен отсутствием тела. También era famoso por no tener cuerpo.
Этот феномен известен как парадокс дружбы. Y esto se conoce como la paradoja de la amistad.
Источник роста производительности в США известен. Resulta claro de dónde procede el aumento de la productividad de los Estados Unidos.
Но результат нам всем хорошо известен: Pero todos conocemos el resultado:
Вероятно, многим из вас известен этот фокус. probablemente muchos de ustedes en éste salón conocen el truco.
Первый эпизод всем известен - это изобретение печатного станка. El primero es el más famoso, la imprenta.
Но он широко известен как ее горячий сторонник. Pero a él se lo conoce más como su defensor.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. Los olores tienen la reputación de ser un poco diferentes para cada persona.
Он стал известен во всем мире за своё открытие. Él se hizo famoso en todo el mundo por su descubrimiento.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad.
Я известен участникам TED как парень, занимающийся сексом с динозаврами. Entre los seguidores de TED se me conoce como el tipo que tiene sexo con dinosaurios.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. En ambas, los resultados han sido obvios antes del inicio de las campañas.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки. Y en poco tiempo el condón es el mejor amigo de las chicas.
И единственный способ моделирования этих структур, который известен математикам - вязание крючком. Y la única manera que conocen los matemáticos de modelar esta estructura es el crochet.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага. Se hizo público un escándalo de este tipo relacionado con la situación de los empleados auxiliares del parlamento federal alemán.
Эзотерический путь в исламе более известен как суфизм, или тасаввуф на арабском. La senda esotérica del Islam se conoce como el sufismo, o tasawwuf en árabe.
Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев. La experiencia de los últimos meses nos ha mostrado el grado de cohesión de Europa.
И вот поэтому, Ахмадабад стал известен, как первый город Индии, ставший другом детей. Gracias a eso, Ahmedabad es la primera ciudad de India apta y adecuada para niños y niñas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!