Примеры употребления "избирательными" в русском

<>
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия: La estrategia de los secularistas argelinos, que optó por la exclusión, el fraude, el engaño y el fraude electoral fracasó de mala manera:
Может быть, мы можем быть более избирательными и создать лучшую среду, которая также получает выгоду от темноты? ¿Se puede quizá ser mucho más selectivo y crear mejores entornos que se beneficien también de la oscuridad?
Именно поэтому быстро меняющийся европейский политический ландшафт, переформатированный избирательными восстаниями во Франции и Греции, направленными против поддерживаемой Германией политики жесткой экономии бюджетных средств, не мог не отразиться и на европейской экономической политике. Es por esta razón que el rápidamente cambiante panorama político de Europa, reformado por insurrecciones electorales en Francia y en Grecia en contra de la austeridad fiscal respaldada por Alemania, también está destinado a afectar las políticas económicas de Europa.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора. Con una comunicación selectiva, acabaríamos con una larga lista de todos los descubrimientos falsos hechos por todos los equipos de investigación y sólo unos pocos hallazgos verdaderos sepultados bajo esa pila de desperdicios no reproducidos.
Избирательная компания поглощает внимание французов. Una campaña electoral mantendrá ocupados a los franceses.
Борьба за демократию не может быть избирательной. La lucha por la democracia no puede ser selectiva.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. Hasta ahora, las fuerzas de Kadafi han recurrido al poderío aéreo de manera selectiva.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral".
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы. Incluso Irlanda, el campeón de la liberalización económica, ha adoptado actualmente un enfoque más selectivo.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
Симптомы болезни избирательной модернизации явно видны в обеих странах в виде повсеместной коррупции. Los síntomas de la enfermedad de la modernización selectiva son claramente discernibles en ambos países y se manifiestan a través de una corrupción ubicua.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП). El mayor milagro en la campaña electoral de 2009 es el resurgimiento del Partido Demócrata Liberal (PDL).
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута. Sin embargo, si parece una justicia controlada o selectiva, fracasará el objetivo del tribunal.
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. el gobierno quería más ingresos, pero no nuevas leyes electorales.
Проблема заключается в том, что - я узнала об этом в ходе исследования - невозможно избирательно подавлять эмоции. El problema es que, y aprendí esto en la investigación, que uno no puede adormecer selectivamente la emoción.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными. Los observadores confirman que las infracciones a las leyes electorales fueron muy poco significativas.
Мы называем это антиангиогенной терапией, и это совершенно отличается от химиотерапии, потому что избирательно действует на кровеносные сосуды, питающие рак. Llamamos a esto terapia antiangiogénica, y es totalmente diferente de la quimioterapia porque apunta selectivamente a los vasos sanguíneos que alimentan al cáncer.
В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес. Su sistema electoral favorece fuertemente a los votantes rurales.
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей. El primero de estos es la selección natural - que es mutación azarosa y retención selectiva - junto con nuestra anatomía y psicología básicas - la evolución del pancreas o del ojo o de las uñas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!