Примеры употребления "избирательную" в русском

<>
Переводы: все236 electoral210 selectivo17 другие переводы9
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. Ahora que Medvedev ha mostrado algo que parecen agallas, la campaña presidencial ha arrancado oficialmente.
Как и большинство последних американских президентов, Обама проводил свою избирательную кампанию, обещая работать со своими политическими оппонентами для большего блага страны. Al igual que la mayor parte de los presidentes estadounidenses recientes, Obama hizo campaña prometiendo trabajar en conjunto con sus oponentes políticos en pos del bienestar del país.
Тем временем три главные партии - Партия Национального Действия (ПАН), Институционно-Революционная Партия (ПРИ) и Революционно-Демократическая Партия (ПРД) - объединились для того, чтобы не пускать новичков на избирательную арену. Mientras tanto, los tres partidos principales -el Partido de Acción Nacional (PAN), el Partido Revolucionario Institucional (PRI) y el Partido de la Revolución Democrática (PRD)- se unieron para mantener fuera de la escena política a los recién llegados.
Грехи Таксина многочисленны, и они стали основой для подъема его оппонентов в желтых майках, Народного союза за демократию (PAD), который вышел на избирательную арену, как новая политическая партия. Son numerosos los pecados de Thaksin, que dieron pie al levantamiento de sus opositores de camisas amarillas de la Alianza Popular por la Democracia (PAD), que fueron a las elecciones como el Partido de la Nueva Política.
республиканцы, которые призывали к единой Ирландии и взрывали бомбы - сбивая вместе преимущественно протестантский север и в большинстве своем католический юг - согласились, что конституционное изменение можно только провести через избирательную урну. los republicanos, que pedían -y bombardeaban por- una Irlanda Unida juntando a la fuerza el Norte predominantemente protestante y el Sur abrumadoramente católico, aceptaron que el cambio constitucional sólo podía llegar mediante las urnas.
Такое правительство поддержит стратегию еврозоны (с Германией и Францией у руля), направленную на экономический рост и занятость, что вдохнуло бы некоторый конструктивный энтузиазм в избирательную кампанию по выборам Европарламента, которая пройдет в 2014 году. Semejante gobierno respaldaría una estrategia de la zona del euro, encabezada por Alemania y Francia, que se centrara en el crecimiento y el empleo, lo que infundiría cierto entusiasmo constructivo a las elecciones al Parlamento Europeo que se celebrarán en 2014.
Когда год назад кризис углубился, Барак Обама ввел в избирательную кампанию тему "зеленого восстановления", основанного на притоке инвестиций в возобновляемые источники энергии, новые электрические двигатели, дружелюбные к окружающей среде "зеленые" здания, а также экологически безопасное сельское хозяйство. Cuando la crisis se intensificó al máximo hace un año, Barack Obama introdujo en la campaña presidencial el tema de una "recuperación verde", basada en un incremento pronunciado de la inversión en energías renovables, nuevos vehículos eléctricos, edificios "verdes" medioambientalmente eficientes y agricultura ecológicamente racional.
Конечно, президенту, несомненно, придется идти на компромисс со своим законодательным органом, но общее согласие, полученное в результате народных выборов, подразумевает, по крайней мере, чуть более широкое согласие позади платформы, на которой он или она проводили свою избирательную кампанию. Por supuesto, un presidente tendrá que negociar con su legislatura, pero la aprobación general que se obtiene mediante elecciones populares implica al menos un consenso más amplio detrás de la plataforma que defendió en su campaña.
В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего. En nuestro libro 13 banqueros, James Kwak y yo destacamos una combinación del creciente papel que juegan los aportes de campaña, la puerta giratoria entre Wall Street y Washington, y, sobre todo, un cambio ideológico hacia la idea de que las finanzas son buenas, que más finanzas es mejor y que lo mejor son las finanzas sin control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!