Примеры употребления "избежать" в русском

<>
Переводы: все708 evitar527 salvarse3 другие переводы178
Как избежать будущего по Бушу? Para escapar del futuro de George Bush
Я расскажу вам, как этого избежать. Les voy a contar como evitarlo.
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escapar de la trampa de los combustibles fósiles
Не всегда можно избежать стратегических ошибок. Los errores de políticas tal vez no siempre sean evitables.
Также я хотел избежать сложных технологий. O ni siquiera incluyendo tecnología compleja.
Напрашиваясь на то, чего можно избежать Favorecer lo evitable
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. no lograr evitarlo es un costozo error.
Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. Pueden desaparecer y escapar de las balas.
Сейчас я вам расскажу, как этого избежать. Así que ahora les contaré como no caer en eso.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? ¿Entonces como hace para que su cuerpo no acumule bacterias?
Пророчество молвит слова мудреца Предначертанного вам не избежать. Lo que se predice en la matriz No puede ser renegado con oro.
И даже свет не может избежать этого "утекания". Y ni la luz podría escapar de esta corriente.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Prácticamente ningún país ha salido indemne.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva.
Я не думаю, что мы можем избежать этих изменений. No creo que podamos librarnos de esos cambios.
В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования. En este sistema, nada escapa a una interpretación definitiva.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты. Yla ironía es que no tienen porqué estarlo.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. La tarea es difícil, pero inevitable.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны. Libia, por supuesto, puede sobrevivir a la perspectiva sombría de una guerra civil post-autoritarismo.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. Ninguno de nosotros puede escapar a nuestro destino común.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!