Примеры употребления "из года в год" в русском

<>
Переводы: все14 de año en año1 другие переводы13
Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением. Para los jubilados y otras personas que necesitan gastar pronto, la variabilidad de año en año del mercado de valores exige cautela.
Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию. Estos problemas se han citado año tras año en los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год. En otras palabras, el futuro se ha encogido, año tras año, a lo largo de mi vida.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год. La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro.
Важно понимать, что беднейшие люди в мире - это не одни и те же люди из года в год. Es importante reconocer que las personas más pobres del mundo no son las mismas de un año para otro.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. Los prestadores rapaces fueron un paso más allá y ofrecieron créditos de amortización negativa, de manera que la cantidad debida aumentaba año tras año.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; Cuando la riqueza estadounidense parecía estar creciendo año tras año gracias al boom del mercado de valores, eso era entendible;
В июле, например, прямые иностранные инвестиции увеличились на 29,2% из года в год, намного быстрее, чем в среднем по всему миру. En julio, por ejemplo, la inversión extranjera directa aumentó el 29,2% al año, mucho más que el promedio global.
Из года в год на протяжении всех 90-х лет двадцатого столетия производительность труда в Европе росла на 18% медленнее, чем в США. Año tras año durante la década de 1990 la productividad de Europa creció a un paso 18% más lento que la de Estados Unidos (EEUU).
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи. Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores.
Думаете, легко стране с экономикой в 12 триллионов долларов из года в год жить не по средствам просто для того, чтобы поддержать притязания других стран на стабильность? ¿Piensa acaso la gente que es fácil para una economía de 12 billones de dólares gastar más allá de sus medios, año tras año, simplemente para apuntalar la reputación de estabilidad de otros países?
Если некоторые страны, например, Япония и Китай, утверждают из года в год, что у них наблюдаются огромные активные сальдо торгового баланса, то тогда другие страны должны иметь дефициты. Si algunos países, digamos, Japón y China, insisten en mantener inmensos superávits año tras año, entonces otros países deben tener déficits.
100 миллионов компактных флюоресцентных лампочек означает, что мы сэкономим 600 миллионов долларов по счетам на электроэнергию, и 20 миллионов тонн выбросов углекислого газа, и так из года в год. 100 millones de bombillas significan que ahorraremos 600 millones de dólares en cuentas de energía, y 20 millones de toneladas de CO2 cada año, y así año con año.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год. En segundo lugar, aunque quisieran ir, tal vez no puedan conseguir asientos -muchas veces no están disponibles porque las suscripciones se quedan en las mismas manos año tras año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!