Примеры употребления "идентифицировать" в русском с переводом "identificar"

<>
Переводы: все45 identificar32 другие переводы13
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений. Al cotejar el número de osamentas y su género, se identificó a cada "protocolo de tiro" con una fosa en particular.
Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум. En primer lugar, a diferencia del auge de las empresas punto-com, no es fácil identificar el "choque" tecnológico que desencadenó el auge.
Но более важная проблема состоит в том, чтобы идентифицировать проповедников ненависти и остановить их смертоносное подстрекательство. Pero el asunto más importante es identificar a los predicadores del odio y acabar con sus incitaciones asesinas.
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. Pero empecé a darme cuenta que podía identificar los animales por el tipo de destellos que producían.
Правительства должны также идентифицировать радикальные тенденции внутри мусульманских сообществ в Европе и разработать стратегии противодействия им. Los gobiernos además deben identificar las tendencias radicales al interior de las comunidades musulmanas de Europa y crear estrategias para contrarrestarlas.
и где техники управления дают возможность фирмам и промышленности признавать, идентифицировать и учиться на ошибках как можно быстрее. y cuando las técnicas gerenciales permiten que las firmas e industrias reconozcan, identifiquen y aprendan de los errores tan rápido como sea posible.
Критики пытаются идентифицировать идеи, а так же интересы, которые могли бы нести ответственность за финансовые и экономические дисфункции. Los críticos intentan identificar las ideas así como los intereses que fueron responsables de la disfunción financiera y económica.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях. Sin embargo, en muchas jurisdicciones nacionales es posible identificar como ilegales conductas como los delitos informáticos.
Потому что с нашим маленьким телескопом всего лишь в следующие два года, мы сможем идентифицировать по меньшей мере 60 из них. Porque con nuestro pequeño telescopio en los próximos años, podremos identificar al menos 60 de ellos.
Ограничивающим фактором здесь стало не многообразие форм жизни, а, скорее, недостаток таксономистов, которые бы смогли идентифицировать и зарегистрировать все эти новые виды. El cuello de botella no era la diversidad biológica desconocida sino más bien los especialistas en taxonomía que pueden identificar y catalogar estas especies, ese fue el cuello de botella.
Таким образом, когда международные организации делают инвестиции в компьютеры в развивающихся странах, они должны идентифицировать препятствия распространению ИКТ, создаваемые правительствами, а также затраты для преодоления этих препятствий. Por ello, cuando las agencias internacionales invierten en computadoras para los países en desarrollo, deben identificar los obstáculos que crean los gobiernos para la difusión de la TIC, así como los costos para superar esos obstáculos.
Конечно, часть ответа заключается в том, чтобы идентифицировать относительно небольшое количество людей, которые готовы потратить свои жизни для того, чтобы разрушить жизни других без различия или цели. Por supuesto, parte de la respuesta es identificar al número relativamente pequeño de personas que están dispuestas a utilizar sus vidas para destruir las de otros sin distinción ni propósito.
Схожим образом, когда ЕС превратился в федерацию, его лояльным гражданам было необходимо отказаться от национализма, основанного на этническом сходстве, а вместо этого идентифицировать себя с демократическими принципами конституции федерации. Asimismo, a medida que la UE fuera evolucionando hasta llegar a ser un Estado federal, sus ciudadanos leales rechazarían el nacionalismo basado en afinidades étnicas y, en cambio, se identificarían con los principios democráticos de la constitución de la federación.
В начале своей карьеры Гонсалес работал в городах Чоко, где ему часто приходилось пробираться более пяти дней через джунгли, чтобы достичь места, где находились тела, которые надо было идентифицировать. Al iniciar su carrera, González trabajó en municipios del Chocó, donde muchas veces tuvo que internarse por más de cinco días en la selva para llegar al sitio en el que estaban los cadáveres que debían ser identificados.
Даже если несколько случаев ТОРС будут среди миллионов случаев подобных гриппу заболеваний, которые появятся этой осенью, будет очень трудно идентифицировать и изолировать их, чтобы предотвратить повторение эпидемии, которая покарала Китай в начале этого года. Si hay incluso unos pocos casos de SARS presentes entre los millones de casos semejantes a la gripe que surgirán este otoño, será fundamental identificar y aislarlos para prevenir que se repita la epidemia que asoló a China a comienzos de este año.
Однако, в отличие от Франции, они наряду с этим использовали данные переписей, чтобы идентифицировать потенциальные источники новой безработицы и направить социальные и политические усилия не только на превосходные программы производственного обучения, но и на создание рабочих мест, а также, что не менее важно, создать систему направления на работу. Sin embargo, y a diferencia de Francia, también utilizaron la información de los censos para identificar nuevos bolsones de desempleo e invertir en lo social y político, no sólo en excelentes programas de capacitación laboral, sino en la creación de empleos y, lo que es igual de importante, en planes de colocación laboral.
Тем не менее, даже после того как женщины получили законные права - и даже после того как другие положения о женщинах ушли в небытие так же, как нюхательные соли и корсеты из китового уса - снисходительная викторианская традиция не идентифицировать женщин, которые выставляют обвинения в сексуальных преступлениях, по-прежнему остается с нами. No obstante, incluso después de que las mujeres obtuvieran derechos legales -y precisamente cuando otras suposiciones sobre las mujeres han tenido el mismo destino que las sales aromáticas y los corsés de ballenas-, la condesciente convención victoriana de no identificar a las mujeres que hacen acusaciones de delitos sexuales sigue vigente entre nosotros.
Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован. Cada una de los puntos rojos representa una proteína que ha sido identificada.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса. Ahora se ha identificado un nuevo epicentro del eje Wilson-Hitler-Obama en la persona de George Soros.
Следующая наиболее важная стратегия, которая была идентифицирована экспертной группой, - это необходимость совершенствования налогового законодательства. La siguiente estrategia más importante que el panel identificó -mejores normas fiscales- puede no parecer muy atractiva, pero su ventaja es que no cuesta nada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!