Примеры употребления "и действительно" в русском

<>
Переводы: все99 en efecto27 другие переводы72
И действительно Барак Обама добился успеха. Y en realidad Barack Obama ha obtenido bastante buenos resultados.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
взять и действительно сделать как сказано. Hacerlo de verdad.
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. Cierto, los fenómenos cuánticos no pueden observarse de manera directa.
И действительно, это именно то, что происходит. Y de hecho eso es exactamente lo que sucede.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
И действительно, иногда можно найти вредные ингредиенты. Y de hecho, hay veces que podemos encontrar ingredientes que son malos.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной. De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio.
И действительно, нам пришлось пару раз заблокировать редактирование. Y es cierto que tuvimos que bloquear los artículos un par de veces.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? Ahora bien, ¿qué medidas son apropiadas y genuinamente útiles?
В этой части содержатся неожиданные и действительно новые решения: Aquí, se han comunicado decisiones inesperadas y realmente nuevas:
И действительно, Мао называл тайный сыск "невидимым магическим оружием". De hecho, Mao se refería al espionaje interno como "un arma mágica invisible".
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно. Eso me parecía muy razonable y emocionante.
И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. Y de hecho, todavía no hemos tenido problemas con ningún elefante.
мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи. el mundo está experimentando una reestructuración del poder económico que es de largo alcance, irreversible y sin duda, sin precedentes.
Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько. Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones y logramos encontrar algunos.
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то. Y avanzaremos desde allí, para llegar a algo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!