Примеры употребления "золотой песок" в русском

<>
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años.
Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. Lo que sucede es que el viento sopla en la arena sobre la pendiente hasta el otro lado, y luego, cuando cada grano de arena llega a la cima de la cresta, cae en cascada al interior de la luna creciente, y así la duna con forma de cuerno se mueve.
Что такое золотой медалист, как не статус? Quiero decir, ¿qué es el mejor estudiante sino estatus?
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. Vi una empresa que había tomado agua de mar, y arena, y estaban preparando un tipo de cultivo que va a crecer sobre sobre agual salada sin necesidad de tratarla.
Тоже самое было и во время Золотой лихорадки. Pero era lo mismo que con la Fiebre de Oro.
Затем трубки вынимаются сквозь дюны а внутри песка создаются практически любые формы, при этом песок действует как форма заливки по мере подъёма. Luego sacar los pilares de la duna y seríamos capaces de crear casi cualquier forma dentro de la arena con la arena haciendo de molde a medida que avanzamos hacia arriba.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов. En el Renacimiento islámico se traducía muchísimo.
Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее. Pero yo tenía que dormir con una nuez de cola al lado de la cama, enterrada en la arena, y darle siete monedas a los siete leprosos y todo eso.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой. Las tropas de Napoleón comieron con cubiertos de plata, y el mismo Napoleón, con cubiertos de oro.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается. En Occidente predicamos los valores, la luz dorada de la democracia, que somos el claro ejemplo de cómo debe ser.
Песок, вода, все оборудование, которое нам больше не нужно. Arena, agua, el equipo que ya no necesitamos.
Это золотой коралл, куст. Este es un coral dorado, un arbusto.
Остаётся только укрепить те части, которые мы хотим видеть твёрдыми, выкопать песок, и вот вам архитектура. Todo lo que tenemos que hacer es solidificar las partes que necesitamos que sean sólidas, y luego excavar la arena, y tenemos la arquitectura.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам. No obstante, imitando el ejemplo británico, la mayoría de los países más grandes habían cambiado al sistema oro para la década de 1870.
Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, а затем ночью выходит охотиться. El calamar es nocturno, por lo que durante el día se entierra en la arena y duerme, pero luego por la noche tiene que salir a cazar.
Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году. Sin embargo, este acuerdo pronto creó descontento, y Francia salió de la Bolsa en 1967.
В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами. Y todo ese tiempo he estado derramando azúcar en la mesa y jugando, en cierta forma, con ella entre mis dedos.
Вероятность того, что Европейский центральный банк подымет процентные ставки во время финансового кризиса, вызывает из прошлого речь великого американского оратора 1896 года Уильяма Дженнингса Брайана "золотой крест". La posibilidad de que el Banco Central Europeo eleve los tipos de interés en el medio de una crisis financiera trae a la memoria el famoso discurso de "la cruz de oro" del gran orador estadounidense William Jennings Bryan en 1896.
В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок. El daño duradero de la radiación nuclear convirtió en polvo a una ciudad entera y su población.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!