Примеры употребления "зеленую" в русском с переводом "verde"

<>
"Добро пожаловать в Зеленую Школу." "Bienvenido a la Escuela Verde."
Если вам нравится представление поднимите зеленую. Si les gusta lo que está sucediendo, muestren la parte verde.
Здесь мы повсюду можем получить "зелёную энергию". Aquí podemos obtener energía verde por todas partes.
Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени. Hacer que la energía verde sea barata y generalizada también llevará mucho tiempo.
Они также должны начать производить "зелёную энергию", гораздо больше "зелёной энергии". También deberán comenzar a producir energía verde, mucha más energía verde.
Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу. Y están trayendo sus industrias ecológicas, y ojalá que también sus restaurantes ecológicos, a la Escuela Verde.
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. Hace cuatro años, veintitrés paises africanos acordaron crear el Gran Muro Verde del Sahara.
Прорывы не происходят автоматически из сочетания налогов на ископаемое топливо и субсидий на зеленую энергию сегодняшнего дня: Los avances no son un resultado automático de una combinación de impuestos a los combustibles fósiles y subvenciones a la actual energía verde:
Вместо этого, наши увеличенные масштабы исследований сделают зеленую энергию более дешевой, чем природное топливо к середине этого века. En cambio, el aumento de nuestras investigaciones hará que la energía verde sea más barata que los combustibles fósiles hacia mediados de siglo.
Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону. Podrían detener el tránsito, o poner un banco de plaza, o algunos espacios verdes.
Республика Корея, впервые за последние пять лет столкнувшаяся с проблемой безработицы, также заметила светлую зелёную сторону тяжёлого времени в экономике. La República de Corea, que está perdiendo empleos por primera vez en más de cinco años, también ha avizorado una oportunidad verde en estos tiempos económicos sombríos.
Это также причина, по которой транснациональные компании, такие как General Electric и Siemens, ставят ставки своего будущего на зеленую политику. También es la razón por la que empresas globales como General Electric y Siemens están apostando su futuro a la ecología verde.
одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха. uno, que nos brindó la "revolución verde" en torno al decenio de 1980 mediante variedades de cereales resistentes y muy productivas, y otro, al que se le ocurrió hacer pan del aire.
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах. También se refiere, obviamente, a tomar responsabilidad como lo hice al utilizar un verde claro en el río en Los Ángeles, Estocolmo, Noruega y Tokio, entre otros lugares.
Если вы играете против очень хорошего соперника, они могут послать его в эту зелёную область, которая является предраспределением, делая ответ сложным для вас. Si juega contra un gran rival, distribuirá las pelotas por el área verde, siendo ése el espacio a priori, porque es más difícil que desde allí la devuelva.
Вместо смертельного лазера, который выдаёт очень краткий импульс, мы покажем вам зелёную лазерную указку, которая следит за москитом некоторое время, иначе будет плохо видно. Y les vamos a mostrar, en lugar del láser que mata, que sería un pulso instantáneo, muy breve, vamos a tener un puntero láser verde que va a seguir al mosquito por un período, en realidad, bastante largo ya que de lo contrario no se vería muy bien.
Фактически именно катастрофическое изменение климата - превратившее цветущую, зелёную Сахару в суровую пустыню - и побудило людей начать вести подобный образ жизни в Восточной Африке 5000 лет назад. En realidad, fue un cambio climático cataclismático, que transformó un Sahara verde y lujuriante en un duro desierto, el que desencadenó la aparición de dichos estilos en el África oriental hace 5.000 años.
Они убеждают избранного в президенты Америки Барака Обаму преследовать "зеленую революцию", вкладывая крупные инвестиции в возобновляемые источники энергии, утверждая, что это может создать миллионы новых "зеленоворотничковых" рабочих мест и открыть огромные новые рынки. Instan al presidente electo de Estados Unidos, Barack Obama, a propiciar una "revolución verde" con grandes inversiones en energía renovable, con el argumento de que esto podría crear millones de nuevos empleos "verdes" y abrir nuevos mercados de volumen considerable.
Только с 0,2% ВВП, или 100 миллиардами долларов США в год, мы могли бы перейти к продвижению технологического прорыва, который потребуется для того, чтобы достаточно удешевить зеленую энергию, чтобы обеспечить будущее без углекислого газа. Por tan sólo el 0,2 por ciento del PIB mundial, es decir, 100.000 millones de dólares al año, podríamos lograr los necesarios avances tecnológicos transformadores para lograr que la energía verde resulte lo suficientemente barata para propulsar un futuro sin carbono.
Недавнее исследование двух канадских психологов показывает, что люди, которые потратили деньги на продукты, полученные по "зеленым" технологиям, непосредственно после этого случая, были менее склонны к великодушию и проявляли большую склонность к тому, чтобы совершить кражу, чем те, кто купил "не зеленую" продукцию. Según las conclusiones de una reciente investigación hecha por dos psicólogos canadienses, la gente que gastaba dinero en productos verdes tenía menos probabilidades de mostrarse, inmediatamente después, generosa y más de robar que quienes compraban productos no verdes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!