Примеры употребления "звуки" в русском с переводом "sonido"

<>
Я прислушался, она издавала хриплые звуки. Escuché un sonido resollante.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. Es el ruido blanco, es un sonido caótico.
Ищите эти звуки - они полезны для вас. Busquen esos sonidos;
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos.
Тогда что это были за странные звуки? Entonces, ¿qué eran esos extraños sonidos?
Или это иностранные слово и его звуки. O miren la palabra extranjera y los sonidos.
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают. Invalidando el sonido agresivo.
Как мы отличаем звуки Солнца от звуков пульсаров? ¿Cómo podemos identificar la diferencia entre el sonido del Sol y el sonido de un pulsar?
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный. La tercera manera en que el sonido nos afecta es la cognitiva.
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться. Si prestan atención, sonidos tan mundanos pueden ser realmente interesantes.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, Nos desagradan sabores amargos y los sonidos estridentes.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. No sólo los sonidos desagradables pueden hacerlo.
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции. Pero la música no es el único tipo de sonido que afecta las emociones.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. Podemos discriminar los sonidos de nuestro propio idioma pero no los de idiomas extranjeros.
может я могу использовать мои украшения, чтобы создать дополнительные звуки. tal vez pueda usar mis joyas para crear más sonidos.
Слышные вам звуки - это отражение реальных спектров эмиссии этих атомов, Los sonidos que escuchan son los auténticos espectros de emisión de estos átomos.
Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны. Los escucho cantando los sonidos de las alarmas de los coches como si fueran canciones de primavera.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. Entonces el sonido que antes era confuso y enérgico, de pronto se convirtió en una melodía.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи. Pero los fetos en el útero no sólo aprenden sonidos, sino también sabores y olores.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!