Примеры употребления "заходить на минуту" в русском

<>
Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки. "O cuando va al supermercado y está allí en ese enorme pasillo con diferentes tipos de papel higiénico, no toma su teléfono celular, abre un navegador, y va a un sitio web para tratar de decidir cuál de estos diferentes tipos de papel higiénico es la compra más ecológicamente responsable que puede hacer.
я присел на минуту и услышал слова Рафи: Me senté un momento y escuché que Rafi le decía a su padre:
Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт. Así que el proyecto va muy, muy bien, Y les pido que visiten el sitio web y vean este espacio.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды. Nunca sugeriría ni por un segundo que algo malo ha salido de la revolución tecnológica.
Они могут заходить на ваш акаунт или саб-акаунт, или другое. Pueden ingresar a la cuenta de uno o a una subcuenta o lo que sea.
Останьтесь здесь еще на минуту. Quédate aquí un segundo.
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Dejen que este hecho detone en sus cerebros un minuto.
Вспомните на минуту начальную школу. Retrocedamos por un momento a la escuela primaria.
Забудьте на минуту о себе, и посмотрите на происходящее с точки зрения другого человека". Sálganse de sus zapatos, pónganse en los del otro".
об этом на минуту. piensen en eso un momento.
Перенесёмся на минуту в Бангладеш. Les llevaré hasta Bangladesh sólo durante un minuto.
Попробуйте представить себя моим оркестром на минуту. ¿Serían mi orquesta por un segundo?
представьте на минуту, что вместо Тим Харфорда перед вами Ганс Рослинг, презентующий свои графики. Imagínense por un momento que en lugar de Tim Harford aquí estuviera Hans Rosling presentando sus gráficas.
Представьте себе на минуту такую проблему. Piensen en este problema durante un segundo.
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Tómense un momento, respiren profundamente y piensen, ¿qué sienten en ese momento?
Она на минуту задумалась и сказала: Ella pensó durante un minuto y dijo:
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables.
Но, задумайтесь на минуту что это значит. Pero piensen un momento lo que eso significa.
В других случаях вы встречаете гражданские машины в определенном месте в одной и той же конфигурации независимо от того, приезжаете вы первым, пятым, на пять секунд раньше или на минуту позже. Otras veces os encontráis en algún sitio vehículos "civiles" siempre con la misma configuración, aunque estéis los primeros, quintos o lleguéis cinco minutos antes o después.
Розанна Монк сказала, что она остановилась возле двери и спустила свою дочь на пол на минуту. Roseanna Monk dijo que se paró cerca de la puerta y puso a su hija en el suelo por un momento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!