Примеры употребления "заслужил" в русском

<>
Переводы: все191 merecer171 ganarse11 ser digno de1 другие переводы8
Не знаю, чем я заслужил такое твоё обращение. No sé por qué me tratás así.
Они также решили, что я заслужил уродливую плексигласовую награду за свою работу. Y además, decidieron que debía tener - que debían darme un feo trofeo de acrílico por ello.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил. Estoy tratando de revisar la historia, y darle a esta gente más crédito del que tienen.
Очевидно, что никто из близкого круга Ахмадинежада - и, конечно, сам Ахмадинежад - не заслужил доверия Верховного лидера. Es claro que nadie en el círculo íntimo de Ahmadinejad -de hecho, ni siquiera el propio presidente- ganó la confianza del Líder Supremo.
Он также заслужил недоверие Соединенных Штатов, самого важного союзника Японии, поддерживая вывод за пределы Японии американской военно-воздушной базы США, расположенной на острове Окинава. También se granjeó la desconfianza de los Estados Unidos, el aliado más importante de Japón, al defender la reubicación de la base aérea estadounidense de Okinawa fuera de territorio japonés.
Занимая пост премьер-министра с 1981 по 1989 годы, он заслужил доверие благодаря проведению Ирана через критический постреволюционный период, а также за ирано-иракскую войну. Como Primer Ministro de 1981 a 1989, se le atribuyó el mérito de dirigir al Irán durante las crisis del primer período revolucionario y de la guerra entre su país y el Iraq.
Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит "глазом" для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года. A pesar de que no era en absoluto su intención original, este captador sirve ahora de "ojo" para todos los aparatos digitales del mundo, lo que le valió el Nobel de física en 2009.
И тогда меня осенило, это пришло как откровение, что то, чем эти двое делились с нами, было секретом их необыкновенного успеха, каждый заслужил его по-своему. Y me di cuenta, en este momento de revelación, que lo que estos dos hombres estaban exhibiendo era el secreto de su extraordinario éxito, cada uno a su manera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!