Примеры употребления "заработной платы" в русском

<>
Переводы: все164 salario30 sueldo10 другие переводы124
Средний уровень безработицы должен будет вырасти, чтобы удовлетворить требования рабочих в росте реальной заработной платы до уровня, который гарантирует рост продуктивности. El desempleo promedio tendría que aumentar entonces a fin de mantener las demandas de aumentos del salario real de los trabajadores a un nivel conforme con el crecimiento de la productividad.
Средний уровень реальной заработной платы в США оставался неизменным на протяжении 20 лет, в то время как 1% населения пользовался всеми прибылями в размере около 50% роста ВВП за этот период. El salario real promedio se ha mantenido parejo en Estados Unidos durante 20 años, y el 1% de la población capturó todas las ganancias generadas por un crecimiento del PBI del 50% durante este período.
С уровнем безработицы в 8,5%, участие рабочей силы составляет лишь 64%, и снижение реальной заработной платы привело к тому, что трудовой доход упал до исторического минимума в 44% от национального дохода. Con una tasa de desempleo del 8,5%, una tasa de participación laboral de apenas el 64% y el estancamiento de los salarios reales, el ingreso laboral se ha reducido a un mínimo histórico de 44% del ingreso nacional.
В той степени, в которой изменения в технологиях способствовали фактически застою реальной заработной платы низко-квалифицированным рабочим в Соединенных Штатах и других странах в течение трех последних десятилетий, граждане мало что могут сделать. En la medida que los cambios en la tecnología contribuyeron al casi estancamiento de los salarios reales para los trabajadores poco calificados en Estados Unidos y otras partes en los últimos treinta años, es poco lo que los ciudadanos pueden hacer.
Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы. La tasa relativamente alta de Estados Unidos anima a sus empresas a localizar su inversión, producción y empleo en países extranjeros, y desalienta a las empresas extranjeras a instalarse en EE.UU., implicando con ello un crecimiento más lento, menos puestos de trabajo, pequeños aumentos de la productividad y salarios reales más bajos.
Что же случилось со страхованием заработной платы? ¿Qué ocurrió con el seguro salarial?
Схожее предложение по субсидированию заработной платы появилось и в Германии. En Alemania se está planteando una propuesta parecida de subsidios salariales focalizados.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. Una tasa de ahorro interno superior al 50 por ciento ha sido muy útil para China.
На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе. Frente a este contexto, no sorprende que los pagos en el sector financiero escalaran.
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? ¿Qué tan complicado sería cambiar de un impuesto sobre nómina a un impuesto de despido?
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы". Una nueva idea que parecía muy popular hace algunos años es el "seguro salarial".
Например, высокий уровень безработицы вызвал снижение заработной платы и увеличение масштабов нищеты. Por ejemplo, el alto desempleo ha deprimido los salarios y aumentado la pobreza.
Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП. En todas partes, la participación de los salarios y de la renta empezó a reducirse como proporción del PIB.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих. Eso no puede suceder sin un aumento de los salarios y el poder adquisitivo de los trabajadores.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. El efecto de las grandes diferencias en el coste laboral (de los salarios) produce tensiones económicas.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. Un aumento en los costos salariales del sector público significa un aumento del gasto estatal en salarios.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов. Tampoco es inflacionista que se financien los aumentos de salarios mediante un aumento de los impuestos.
Оплата труда будет саморегулироваться, что не нарушит баланса между спросом и предложением заработной платы. La renta resultante del trabajo se ajusta libremente para crear un equilibrio entre oferta y demanda.
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы. Una solución que se propone es que esos países pergeñen el equivalente de una devaluación -una disminución uniforme de los salarios-.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. Esto ampliaría la distribución de salarios, crearía empleos y mantendría el estándar de vida de los pobres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!