Примеры употребления "запущен" в русском

<>
Переводы: все114 lanzar82 poner en marcha14 proyectar10 meter1 другие переводы7
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий. Y el reflejo del orgasmo se puede disparar por una gama sorprendente amplia de estímulos.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. Además de las actividades no violentas, se han hecho gestiones a toda marcha en pro de la creación de un Estado palestino.
В прошлом месяце проект на базе этого приложения был запущен Аль-Джазирой в секторе Газа. Justamente este mes pasado fue implementado por Al Jazeera en Gaza.
В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке. En 2004, desarrollaron un canal llamado Alhurra Irak, que trata los sucesos que ocurren en Irak y se transmite a Irak.
Сегодняшний глобальный кризис был запущен, когда лопнул ипотечный пузырь в США, но не это было его причиной. La crisis global de hoy fue desencadenada por el colapso de la burbuja inmobiliaria norteamericana, pero esa no fue la causa.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие. Y, por desgracia, esta última etapa del cáncer es aquella en la cual es más probable ser diagnosticado, cuando la angiogénesis ya está activada, y las células cancerosas crecen como maleza.
Алжир в 1990 году - сильное напоминание об этом, и западные правительства не хотят, чтобы порочный цикл репрессивных диктаторов, создающий жестоких теократов и иммигрантов, был снова запущен. Argelia en los años 1990 es un fuerte recordatorio de esto, y los gobiernos occidentales no quieren que vuelva a comenzar el círculo vicioso de autócratas represores que generan teócratas y refugiados violentos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!