Примеры употребления "заняться" в русском

<>
Тебе что, больше заняться нечем? ¿No tienes nada mejor que hacer con tu tiempo?
Пора заняться делом в Дохе Es el momento de reanudar las conversaciones de Doha
Больше стран должны этим заняться. Más países deben hacerlo.
"Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!". "No emprenderás depreciaciones competitivas".
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. También es necesario abordar el consumo de agua.
Почему же любой может ею заняться? ¿Por qué podemos todos?
заняться этим, поговорить об этом, правильно? y haces algo más y hablas de ello, ¿no?
"Чем ты хочешь заняться в деревне? "¿Qué quieres hacer en una aldea?
И мы призываем других также заняться этим. Y estamos animando a otros para que lo hagan también.
Есть вожделение, то есть желание заняться любовью. Está la lujuria, que es querer tener sexo.
Теперь необходимо заняться подготовкой планов и ресурсов. Ahora es necesario preparar los planes y recursos.
Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться. Una plétora de revistas explican a los pensionistas lo que pueden hacer.
Значит, у нас не получится заняться этим сегодня? Entonces, ¿no seremos capaces de desarrollarlo hoy?
Извините, но Вам не помешает этим немного заняться, Джуди. Lo siento, pero deber hacer un poco más de eso Jody.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Creo que es tiempo de dejar de luchar y hacer algo diferente".
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК. Y entonces, cuando obtuviera mi Doctorado, debería investigar el ADN.
Я не намекал, что я собираюсь этим заняться, но. No estaba sugiriendo que lo fuera a hacer, pero.
Так я подумал, почему бы нам ни заняться этим бизнесом?. Por eso pensé en ese negocio Y tuvimos a nuestro primer cliente.
Раньше субботним вечером в Шанхае было трудно найти, чем заняться. Solía ser difícil encontrar algo que hacer un sábado por la noche en Shangai.
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами. Y sentí que realmente tendría que ir allá y realizar yo mismo algunos trabajos en tierra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!