Примеры употребления "закончена" в русском с переводом "terminar"

<>
Я надеюсь, она еще не закончена. Espero que aún no termine.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe sabe que su misión no ha terminado.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись. Ha terminado la primer fase de estudios de seguridad y nos está yendo bien, hemos avanzado.
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации. Cuando terminó la operación, se cambió el cerrojo de la puerta para evitar que se repita la situación.
В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена. Por el contrario, en el Extremo Oriente la Guerra Fría no ha terminado por completo.
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена. Con las tasas de interés más altas que deprimen los precios de la vivienda, el juego terminó.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. Ya había terminado la grabación de cinco de los capítulos para la segunda temporada y un sexto estaba en proceso, informó la cadena.
Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена. Y hay pocas cosas más emocionantes que tocar una canción por primera vez frente a una audiencia, especialmente si está a medio terminar.
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал. Nuestro trabajo no estará terminado hasta que a cada niño se le garantice una dieta sana y equilibrada y la oportunidad de alcanzar su pleno potencial.
Это очевидно относится к Франции, в которой в противоположность тому, что думал французский историк Франсуа Фюре сразу после падения коммунизма 20 лет назад, французская революция не только не закончена, но и не является закрытой главой в истории. Es el caso de Francia, obviamente, donde contrariamente a lo que pensaba el historiador francés François Furet en el corolario inmediato del colapso del comunismo hace 20 años, la Revolución Francesa ni terminó ni es un capítulo cerrado de la historia.
Я уже закончил свою работу. Ya he terminado mi trabajo.
Ты не закончил последний курс. Nunca terminaste el master.
Ты еще не закончил завтрак? ¿Todavía no has terminado de desayunar?
Своё выступление он закончил фразой: Y terminó su discurso con la frase:
Мы закончили с нашей помолвкой. Terminamos nuestro noviazgo.
Однако, мы еще не закончили. Pero, no hemos terminado todavía.
Хотелось бы закончить вот чем. Me gustaría terminar diciendo solo esto.
Теперь их задача - закончить начатое. Ahora deben terminar el trabajo.
Как закончить войну в Ираке. ¿Cómo podemos terminar una guerra como Irak?
Я хотела бы закончить поэмой. Así que me gustaría terminar con este poema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!