Примеры употребления "заключённого" в русском

<>
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы. Renegociar el Tratado de Niza no sería una opción.
Они вправе проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. Decir "sí" o "no" al Tratado de Niza está en sus manos.
В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора. Los irlandeses rechazaron el Tratado de Niza en un referendum realizado el año pasado.
Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. Una vez más, el electorado irlandés tiene que votar "sí" o "no" al Tratado de Niza.
Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено. El Tratado de Prohibición de Pruebas Nucleares -negociado con la participación primordial de EU- ha sido descartado.
СТАМБУЛ - Почти сто лет назад, в 1919 году, Джон Мейнард Кейнс проанализировал экономические последствия мира, заключенного после поражения Германии в первой мировой войне. ESTAMBUL - Hace casi un siglo, en 1919, John Maynard Keynes analizó las consecuencias económicas de la paz tras la derrota de Alemania en la primera guerra mundial.
С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. El rumbo que tome en adelante la recientemente vigorizada democracia depende de un hombre, Anwar Ibrahim, el viceprimer ministro al que despidió y posteriormente encarceló el primer ministro Mahathir Mohamad.
Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны. Las misiones que llevamos a cabo en el marco de la PESD nos han llevado a lugares tan lejanos como Aceh, en Indonesia, donde supervisamos el acuerdo de paz que se alcanzó después del tsunami de 2004, tras décadas de guerra civil.
Если в атмосферу, по мере нагрева, изнутри вечной мерзлоты высвободится лишь 3% всего заключенного там углекислого газа, то это сведёт на нет все усилия по снижению выброса СО2, которые нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет во избежание бесконтрольного изменения климата. Si tan solo el tres por ciento del carbono atrapado en las capas subterráneas del ártico se libera a medida que el mundo se calienta, igualaría todos los ahorros en carbono, que tenemos que hacer, en los próximos 40 años para evitar un empeoramiento del cambio climático.
Как внутри страны, так и за рубежом возлагались большие надежды на то, что ЮАР может и будет играть более значительную роль в международных делах, извлекая выгоду из необычного и неожиданного конституционного соглашения, заключенного между Нельсоном Манделой и Ф.В. де Клерком в 1994 году. Había grandes esperanzas, tanto dentro del país como en el extranjero, de que Sudáfrica tuviera mayor influencia de lo normal en los asuntos internacionales, al capitalizar el extraordinario e inesperado acuerdo constitucional logrado por Nelson Mandela y F. W. de Klerk en 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!