Примеры употребления "заключении" в русском

<>
Переводы: все181 conclusión97 prisión29 reclusión4 decisión2 другие переводы49
Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства". Ya se habla de una "sociedad estratégica".
Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался. Seis semanas después de su condena, Van Meegeren confesó.
Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки? ¿Acaso el FMI logrará que se selle un acuerdo?
Он был избит до смерти, находясь в заключении. Mientras estaba detenido lo mataron a golpes.
Большинство тех, кто выжил, томятся в тюремном заключении. La mayoría de los sobrevivientes languidecen en la cárcel.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. No negociarán una paz por separado.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? ¿Está bien mantener a animales tan grandes en un confinamiento tan reducido?
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток. Su propuesta de paz a Israel conmocionó a Oriente Medio.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. Él está nuevamente libre, habiendo sido detenido, como saben, durante algún tiempo.
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла, Para terminar quiero agradecer a mis dos colaboradores Wyatt Korff y Roy Caldwell, que trabajaron conmigo codo a codo.
И, в заключении, я хотел быть отметить, что многое из этого вдохновлено театром. Y por último quiero señalar que mucha de esta inspiración viene del teatro.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами". Miles de personas han sido encarceladas por sus actividades en esos "cultos perversos".
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении". Nada lo impide - salvo el hecho de que está físicamente bajo custodia."'
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: Al final de su segundo libro, Armstrong resumió su historia con el cáncer así:
По-прежнему людей могут удерживать в заключении по бездоказательному обвинению вплоть до 18 месяцев. Todavía se puede mantener detenido a un individuo sin proceso hasta 18 meses.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений. El líder del partido de Nikolic, Vojislav Seselj, está en La Haya sujeto a juicio por crímenes de guerra.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением. Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución.
Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США. Un hombre joven con mucha información potencialmente comprometedora murió en circunstancias sospechosas bajo la custodia de los Estados Unidos.
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения. Así es que para recapitular, quería decir que para mí el diseño se dedica a solucionar problemas y ofrecer soluciones elegantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!