Примеры употребления "закидывать удочку" в русском

<>
Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех. Ahora, a los hombres les digo, este no es el momento de apagarse o de arrojar tomates, porque la idea es que esto nos sucede a todos.
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы.обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии. Vean, pienso que en realidad no se trata de impresión, de hacer que la gente caiga por una ilusión realmente perfecta, tanto como hacer - habitualmente trabajo en el umbral inferior de la ilusión visual.
А когда рыбаки удаляются, вороны слетаются, заматывают удочку и поедают рыбу, или приманку. Cuando los pescadores se quitan los cuervos bajan, enrollan los sedales y se comen el pescado o el cebo.
Новые правые говорят на языке свободы, и свободолюбцы попались на эту удочку. La nueva derecha habla de libertad, y quienes la aprecian caen en el engaño.
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. Algo debe andar mal con los estadounidenses si nos dejamos engañar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!