Примеры употребления "зайти" в русском

<>
Переводы: все152 ir97 pasar6 ponerse5 acercarse2 другие переводы42
Легко - нужно только зайти на Фейсбук. Fácil - sólo tienes que entrar en Facebook.
как далеко может зайти этот процесс? ¿hasta dónde puede continuar ese proceso?
И как далеко это может зайти? ¿Hasta cuándo puede durar?
Есть два способа зайти - очень простых. Hay dos maneras de hacerlo - muy sencillo.
А потом хочется зайти ещё глубже. Pero si realmente desearan profundizar.
Хочешь зайти и выпить чего-нибудь? ¿Quieres subir a tomar algo?
Он сказал мне зайти в его комнату. Él me pidió que entrase en su habitación.
Я советую всем зайти на этот сайт. Y os animo a todos a visitarla.
Вы не представляете, кто может зайти в дверь. No tenemos ni idea de lo que entra por la puerta.
как далеко может ПСР зайти в изменении турецкого общества? ¿hasta dónde puede llegar el AKP en lo que a cambio de la sociedad turca se refiere?
Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления. Uno puede moverse por dentro, tener distintas experiencias.
Этот мальчик не мог зайти из-за боязни собаки. Ese niño no pudo entrar por temor al perro.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны. Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La próxima elección determinará cuán lejos el país marchará por dicho camino.
Он спросил, можно ли ему зайти к ней в комнату выпить. Él le preguntó si podía unirse a ella en su habitación para tomar una copa.
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд. Es asombroso que se pueda llegar tan lejos sólo estudiando la composición química de las estrellas.
Цель похода не в том, чтобы зайти, построить дом и жить там. Y el objetivo no es entrar para construir una casa y vivir allí.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны. Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas.
Политики, включая служащих ФРС США, просто позволили процессу роста 2000-х годов зайти слишком далеко. Las autoridades encargadas de delinear las políticas, incluida la Reserva Federal de EE.UU., sencillamente habían dejado que la fiesta de la década del 2000 durara demasiado.
Мы не переходили границы, мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем. No corrimos el límite, sólo mostramos que somos más de lo que cualquiera pensaba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!