Примеры употребления "заинтересовать" в русском

<>
Переводы: все202 interesar186 другие переводы16
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта. Y eso es algo difícil de venderle a un estudiante de posgrado.
Эта идея может вас заинтересовать. Pueden adoptar esa idea.
что может очень заинтересовать развивающиеся страны. Y lo que sería muy interesante para el mundo desarrollado.
Заинтересовать ребенка, включить его мыслительный процесс. Uno mantiene a ese niño enganchado.
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы? Quizá se pregunten cómo hacemos estos cortes.
чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией. como una forma de alentar a mis amigos a que hagan conmigo spoken word.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире. El intento de comprometer a uno de los gobiernos más autoritarios del mundo no será fácil.
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. Y pretendemos usar esos números para incrementar la demanda y dar vuelta el mercado.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов. Sin embargo, Pilata Fatulayeva (48) está convencida de que Lerik tiene lo que hay que tener para convertirse en una atracción turística.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи. La gente se motiva a través de emociones, pero cada persona se motiva por cosas diferentes.
И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их. Y si queremos implicarlos creo que es lo que tenemos que hacer.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты. Tenemos que atraer y encontrar formas de ofrecer orientación a esta gente joven porque son una generación notable.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать. Recuerden, lo acaban de conocer, y queremos atraerles y despertar su curiosidad.
Затем, когда эти животные передают нам информацию, которая важна для исследования климата, мы считаем своим долгом донести эту информацию до общественности, заинтересовать её. Y a medida que estos animales nadan y nos brindan esta información tan importante para temas del clima pensamos que también es crítico divulgar la información al público para involucrarlo en este tipo de datos.
Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты. No es difícil entender por qué esta película atraería a los cinéfilos internacionales, y por qué una película sombría como City of Joy, rodada en las chabolas de Calcuta, no lo haría.
Кроме того, чтобы заинтересовать людей и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду, эта кампания должна была заставить систему образования задуматься, как она может послужить катализатором создания сплоченного общества. La gente aparte de, ya saben, entusiasmarse y de preguntarse qué diablos son estos puntos azules que hay en todos lados le pidió al sistema escolar que imagine cómo se podría convertir en catalizador para una comunidad más conectada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!