Примеры употребления "задуматься" в русском

<>
Переводы: все150 reflexionar16 dudar1 другие переводы133
И это заставило Калуцу задуматься. y eso es lo que mantuvo a Kaluza pensando.
Это просто безумие, если задуматься. En realidad, cuando lo piensas es una locura.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку. Fotos en las que uno tendrá que pensar un momento para descubrir el truco.
И это заставило меня задуматься. Y me hace pensar en esto.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. Si lo piensan bien, están mejorando notablemente.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Nos negamos a abordar realmente la cuestión de la diferencia.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Si lo piensan, es una habilidad completamente inútil.
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Da qué pensar de los académicos ¿no?
Нам всем стоит задуматься над этим. Todos debemos brindar por eso.
И это заставляет задуматься "Почему он там?" Lo que me hace preguntarme, "¿Por qué está ahí?"
Это удивительно, стоит только над этим задуматься. Resulta extraordinario al pensar en ello.
Настало время задуматься об источниках экономического подъема. Ya hemos tenido dos trimestres tranquilos y es probable que vengan dos más.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. Y eso te hace pensar porqué aquellos pioneros no lo lograron.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. Espero que esta charla haya creado sonido en su conciencia.
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки. Así que podemos pensar más en cosas como las cuadrículas de las calles.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. Así que, si lo piensan bien, el mundo tampoco se ha detenido.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si lo piensas, hay 99 cosas que pueden envejecernos.
Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь. Cuando lo piensan - saben, la creatividad también tiene mucho que ver con la causalidad.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Lo que esto hace realmente es que pensemos en nuestras prioridades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!