Примеры употребления "задаёт" в русском

<>
Переводы: все72 formular25 dar18 establecer9 formularse6 другие переводы14
Альгамбра задаёт все эти вопросы. La Alhambra de algún modo hace todas estas preguntas.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. La comparación con una superestrella, es el punto de referencia equivocado.
Но ритм задает не одна клетка. Ahora, su marcapasos no es una única célula.
Эти вопросы наверняка задает себе Аксель Вебер. Estas son las preguntas que seguro se hace Axel Weber actualmente.
Она всегда задаёт один и тот же вопрос. Siempre hace la misma pregunta.
Он всё время задаёт один и тот же вопрос. Él siempre hace la misma pregunta.
Во-вторых, если Бог когда-либо задает вопрос, Он уже знает ответ. En segundo lugar, si Dios alguna vez te pregunta algo, El ya sabe la respuesta.
Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы? ¿Qué si, allí afuera, otros se están preguntando y respondiendo las mismas preguntas?
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. Hace preguntas simples pero significativas acerca de cuánto se inclinan las personas a confiar en aquellos con quienes se relacionan.
Очевидно, если Он Бог, тогда это означает, что когда Он задает вопрос, то это для твоего блага, не для Его. Evidentemente, si El es Dios, eso significa que cuando El te hace una pregunta, lo hace por tu bien y no por el de Él.
Потом вам нужно сделать что-то еще, потом у вас есть 15 минут, и тут кто-то вас отводит в сторону и задает вопрос. Después hay algo más para hacer, luego uno tiene 15 minutos, y alguien lo interrumpe con una pregunta.
Но если история только задает направление, то даже строгих санкций, возможно, недостаточно, чтобы убедить правителей Ирана провести конструктивные переговоры и внести значительные ограничения в их ядерные программы. Pero si la historia sirve de guía, incluso sanciones fuertes tal vez no basten para persuadir a los gobernantes de Irán de negociar de manera constructiva y aceptar limitaciones significativas a sus actividades nucleares.
В то время как всех интересует, окажется ли успешной новая операция Соединённых Штатов и других стран НАТО в Афганистане, начавшаяся в прошлом месяце, вся Южная Азия задаёт ещё более тревожные вопросы. Mientras las personas se preguntan si el aumento de la presencia de los Estados Unidos y la OTAN en Afganistán, que empezó el mes pasado, tendrá éxito, todo el sur de Asia está haciendo preguntas aún más preocupantes.
Затем учитель задает математическую задачу- к примеру, сколько будет 4 умножить на 4 и ученики из каждой команды должны посчитать и выяснить что 4 на 4 будет 16, найти шину с номером 16 и сесть на нее. Luego dice en voz alta un problema de matemática, digamos 4 por 4, y un alumno de cada equipo tiene que competir para calcular que 4 por 4 es 16, encontrar el neumático que dice 16 y sentarse en él.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!