Примеры употребления "задают" в русском

<>
Переводы: все93 formular25 dar18 establecer9 formularse6 другие переводы35
Вопрос, который сейчас задают многие: Hoy la gran pregunta que muchos se hacen es ¿Qué faltó?
Когда такое случается, задают вопросы. Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes.
Все основные религии задают один похожий вопрос: En todas las religiones principales se plantea una versión de la siguiente pregunta:
Это главный вопрос, который задают себе многие. Esta es una pregunta fundamental que la mayoría nos estamos preguntando.
"Отвечайте только на тот вопрос, который они задают. "Sólo responde la pregunta que te están haciendo.
Мне часто задают два вопроса об этом проекте. Me han hecho dos preguntas sobre este proyecto:
последние 2 года я всё время задают им вопрос: Les he preguntado, durante los últimos dos años:
Японские производители задают тон в области домашних видео игр. Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos.
Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа: Mucha gente me pregunta, sobre "Lost", saben, "¿Qué demonios es esa isla?", saben, por lo general seguido de:
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы. Allí los usuarios hacen sus pedidos y ponen preguntas.
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас. Como, por ejemplo, las células que marcan el paso de su corazón en este momento.
Пациенты с умственными патологиями обычно задают своим врачам следующий вопрос: Los pacientes con patologías mentales normalmente les preguntan a sus médicos:
Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает. Los periodistas preguntan pero Ahmedinejad no responde.
почему да и почему нет - возможно самые важные вопросы, которые задают дети. por qué y por qué no, probablemente sean las palabras más importantes que preguntan los chicos.
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы. Las personas a menudo me preguntan si lo que sé del amor lo ha estropeado para mi.
Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют. Necesito inconformistas, disidentes, aventureros, forasteros y rebeldes, que hacen preguntas, tuercen las reglas y toman riesgos.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам. La gente hace la pregunta equivocada y, claro, obtiene la respuesta equivocada por esa razón, o por otras.
Когда люди задают этот вопрос, они не учитывают тот факт, что физики очень умны, не так, как биологи. Cuando la gente me hace este tipo de pregunta, olvidan algo, que es que los físicos, a diferencia de los biólogos, son muy astutos.
Для меня интересен тот факт, что немногие люди задают вопрос "Как узнать у природы способ сделать нанотехнологии безопасными?" Lo que me parece más interesante es que poca gente pregunta, "¿Como podemos consultar a la naturaleza para hacer la nanotecnología más segura?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!