Примеры употребления "задачу" в русском

<>
Переводы: все605 tarea338 problema126 misión39 meta22 propósito3 другие переводы77
Позвольте мне еще усложнить задачу. Permítanme ir un poco más lejos.
Я поставил себе невыполнимую задачу: Y me fijé un objetivo imposible:
"Сбереги Больше Завтра" облегчает эту задачу. Ahorra Más Mañana lo hace fácil.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. El escenario de 450 presenta un enorme desafío.
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов. El ordenador que resuelva el desafío se lleva 50 bitcoins.
Как вы хотите решить эту задачу? ¿Cómo quiere resolverlo?
Мы можем несколько упростить задачу и сказать: Por eso podemos relajar el criterio un poco y decir:
На этом снимке можно увидеть эту задачу. Y en esta imagen de aquí puede verse bien el desafío.
Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу. Estoy aquí para desafiar a la gente.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. No resolverlo, saben, de la forma tradicional y rigurosa, sino construyendo un modelo.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. Y esto es algo que una sociedad democrática también debe hacer.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Hoy tienen la enorme oportunidad de ponerse a la altura del desafío.
Как можно выполнить эту задачу теперь, с таким опозданием? Y, ¿cómo se puede hacer eso ahora ante tanto retraso?
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Todavía está por verse si pueden llevar a cabo con éxito esta acción difícil.
Но он не выполняет эту задачу с ловкостью человека. Pero no lo hace con la agilidad de un humano.
Здесь и сейчас я хочу предложить вам непростую задачу. Quisiera aquí presentarles un desafío.
Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу. Por lo tanto, es importante que los gobiernos de la UE presten atención a este desafío.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. Otros indican que Internet ha ayudado a las compañías a hacer contrataciones más rápidas.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Hawking cumplió con negocio e industria, liderando a la humanidad lejos del abismo.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. En efecto, la creación de capacidad de recursos humanos es en sí misma una forma útil de lograr el Objetivo 8.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!