Примеры употребления "зависит" в русском

<>
Переводы: все818 depender659 dependiente31 другие переводы128
Частично проблема зависит от удачи. Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Отчасти это зависит от удачи. Es en parte una cuestión de suerte.
зависит от температуры и барометрического давления. Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Смелость концепции зависит от типа руководства. La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate.
Треть его зависит именно от генетики. De hecho, una tercera parte es de origen genético.
25 процентов ее оценки зависит от английского. 25 por ciento de su calificación se basa en el inglés.
Ответ зависит от места и от масштаба. Es susceptible al lugar, y a la escala.
Например, что правительство зависит от наших голосов. Que nuestra entrada al sistema de gobierno es el voto.
И от таких действий зависит жизнь Африки. Y estas decisiones afectan a África.
Мы увидели, что сила зависит от условий. Y lo que hemos medido es la fuerza en función de los términos.
Но это не зависит от размера зарплаты. Esto no tiene nada que ver con un sueldo mayor.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. No obstante, podría significar la diferencia entre el éxito y el fracaso en Copenhague.
Сейчас она не зависит от своих родителей материально. Actualmente ella está independizada económicamente de sus padres.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
что ни делай, ничто от тебя не зависит. Nada importa, sus vidas están bajo control.
От ответа на этот вопрос зависит будущее банков. La respuesta puede indicar qué futuro les espera a los bancos.
все, что мы видим, зависит от точки обзора. que el punto de vista determina todo lo que uno ve.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста. En el mundo actual, la distribución del poder varía según las circunstancias.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений La estrategia que emerja será fuerte en la medida que esos supuestos sean acertados.
Конечно же, тут все зависит от положения камеры. Todo está en el ángulo de la cámara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!