Примеры употребления "завершить" в русском

<>
Теперь нужно завершить, как-нибудь. Ahora tengo que hacer así, el resto, así.
Я хотел бы завершить выступление следующей историей. L a historia con la que quisiera terminar es ésta.
Я хочу завершить двумя короткими показательными историями. Y quiero cerrar con dos historias rápidas para ilustrar esto.
Я должен завершить эту работу до послезавтра. Debo haber terminado este trabajo pasado mañana.
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку. Las garantías relativas al PIB serían una forma adecuada de concertar el trato.
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс. Si bien ya se ha logrado mucho, es tiempo de terminar la tarea.
Я хочу завершить эту встречу своей песней "Погодные системы". Voy a terminar con una canción mía llamada "Sistemas Meteorológicos".
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. finalizar el texto de una nueva Constitución de la UE y nombrar al próximo Presidente de la Comisión.
Я хочу завершить стихотворением американского поэта по имени Люсиль Клифтон. Quiero terminar con un poema de una poeta Americana llamada Lucille Clifton.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза. Ahora estamos listos para terminar las negociaciones con los primeros Estados miembros nuevos.
Итак, в последние пару минут я хочу завершить, спрашивая о компаниях. Para terminar, en este par de minutos que quedan, pregunto sobre las empresas.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора. Así que déjenme terminar con una observación para volver al tema de las elecciones.
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да? Entonces nos ponemos fechas límites para terminar las labores.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела. Ofrece comienzos y finales al Cáucaso, al mar Negro, a los Balcanes y al Mediterráneo.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку. En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
Также остается неясным, сможет ли, наконец, Малики завершить процесс дебаасификации - еще один источник напряженности. Tampoco resulta claro si Maliki finalmente pondrá fin al proceso de de-baathificación -otra causa importante de tensión-.
После решения данной задачи любая нация или даже подготовленная террористическая группа может завершить начатое дело. Una vez que se consiguen, cualquier país -o incluso algún grupo terrorista sofisticado-puede hacer el resto.
И теперь, до сих пор в долгах, но Крис смог, жертвуя многим, завершить этот фильм. Todavía no la han rentabilizado, pero Chris ha conseguido con su sacrificio sacarla adelante.
Новый небоскреб, который будет состоять из двух взаимосвязанных 1212-метровых башен, предполагается завершить в 2022-ом году. El nuevo rascacielos, que constará de dos torres entrelazadas de 1212 metros de altura, debería estar listo para el año 2022.
Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов. Esa suposición impide poner fin prematuramente a las medidas de conservación, aun cuando subestime el número total de extinciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!