Примеры употребления "завершением" в русском

<>
Переводы: все29 conclusión19 terminación1 consumación1 другие переводы8
Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. Desde luego, pone fin a un período prolongado de la política egipcia.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году. El trabajo sobre su renovación debe comenzar ya mismo, y el proyecto debería estar listo para 2013.
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича. Era el único final adecuado para el camino que comenzó en 1968 bajo el monumento de Mickiewicz.
Этот финансовый кризис, возможно, станет завершением эксперимента Кавальо, избранного когда-то многими странами мира в качестве примера для подражания. Esta crisis financiera quizá marque el final del experimento Cavallo, que se promovió alrededor del mundo.
Его администрация справилась с завершением холодной войны, распадом Советского Союза и объединением Германии в рамках НАТО - и все без насилия. Su gobierno hizo frente al fin de la Guerra Fría, el desmantelamiento de la Unión Soviética y la unificación de Alemania dentro de la OTAN, todo esto sin violencia.
Намерение Озавы сделать следующие выборы торжественным завершением своей политической карьеры посредством укрепления ДПЯ как правительственной партии теперь, похоже, под угрозой. La aspiración de Ozawa a hacer de la próxima elección la gran final de su carrera política cimentando el PDJ como partido de gobierno parece ahora en peligro.
Каковы бы ни были его причины, бум представляется маловероятным завершением века войны, брожений и революции и лишь усугубляет чувство непоследовательности, характеризующее современный Китай. Cualquiera que sea la causa, el auge es un improbable toque final de un siglo de guerra, agitación y revolución y se suma al sentimiento de discontinuidad que caracteriza a la China moderna.
После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин. Después de reducir su programa de construcción de represas en respuesta a las graves consecuencias que significó para el medio ambiente la finalización de la Presa de las Tres Gargantas (la mayor del mundo), China se apresura ahora a construir una nueva generación de represas gigantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!