Примеры употребления "за пределами" в русском

<>
Переводы: все275 más allá de50 fuera de los límites de1 другие переводы224
Это за пределами моего понимания". No entra en mi marco de referencia".
Однако гомосексуализм остается за пределами морали. Y, sin embargo, la homosexualidad sigue resultando inaceptable.
И есть точка за пределами прямой. Y tengo un punto fuera de la línea.
За пределами Гаити всё выглядело иначе. Fuera de Haití también las cosas se veían diferentes.
Ты веришь в жизнь за пределами Земли? ¿Crees que hay vida fuera de la tierra?
За пределами местности валюта не имеет ценности, Si te lo llevas a otro sitio, no vale nada.
И в принципе это показали за пределами США. Y en realidad se ha demostrado fuera de EE.UU.
Однако, за пределами Тибета это совсем другая история. Fuera del Tíbet, sin embargo, la situación es otra.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. En ámbitos no profesionales fuera de Estados Unidos, es ampliamente ignorada.
США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика. Así que Estados Unidos o el Reino Unido estarían aquí, fuera.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Muchos países fuera de la región adoptan una postura similar.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии? ¿Podría la Comisión obtener los testimonios fuera de Yugoslavia?
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. Los servicios más básicos de atención de salud quedarán fuera de su alcance.
За пределами резерва вы даже не можете подобного найти. Fuera de la reserva esto ni siquiera se puede detectar.
И их количество быстро растет, даже за пределами США. Se han propagado muy rápido, incluso fuera de Estados Unidos.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы. Fuera de Estados Unidos, casi nadie compra estos argumentos.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии. Esas predicciones aconsejan prudencia contra una reacción excesiva de las autoridades de los países extranjeros.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. y fuera de Alemania ha surgido un amplio consenso para cambiar de rumbo.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории. Salí del laboratorio para constatar que se cumple en la vida cotidiana.
Повсюду за пределами Парижа растут призывы к децентрализации и регионализму. Por todas partes fuera de París crecen las exigencias de descentralización y el regionalismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!