Примеры употребления "за границей" в русском с переводом "en el extranjero"

<>
Я никогда не был за границей. Nunca he estado en el extranjero.
Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей. Uno de cada cuatro de sus residentes nació en el extranjero.
На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей. Hoy, el 11,7% de los residentes estadounidenses nacieron en el extranjero.
Насколько я знаю, он ещё никогда не бывал за границей. Hasta donde yo sé, él nunca ha estado en el extranjero.
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей. Carece de apoyo interno y de respeto en el extranjero.
В этом году я провёл за границей прекрасные дни, прямо как в прошлом. Este año pasé bonitos días en el extranjero al igual que el año pasado.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Varios gobiernos han declarado que el dinero de los contribuyentes no puede destinarse a operaciones en el extranjero.
В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие. En los diez años anteriores a 2005, el 25% de los nuevos emprendimientos tecnológicos contó con la participación de inmigrantes nacidos en el extranjero.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей. Gaza pide a gritos especialistas en huesos, pero la formación que necesito sólo se imparte en el extranjero.
Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей. Pero no estoy seguro de cuántos gobiernos pagan por la protección de sus ciudadanos privados que viven en el extranjero.
Количество заявлений на визы увеличивается, что говорит о подготовке к ограниченному или длительному временному проживанию за границей. Las solicitudes de visa están aumentando, lo que indica preparativos para estadías limitadas o prolongadas en el extranjero.
Не менее важными для методов поддержки демократии за границей являются и те, которые используются в нашей собственной стране. Las formas en que practiquemos la democracia en casa son tan importantes como los métodos de política exterior que utilicemos para apoyarla en el extranjero.
Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии. En casa y en el extranjero, es imposible no ver la magnitud del cambio que se está dando en el mundo, particularmente en Asia.
Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США. Progresivamente, el odio arraigado en el extranjero se manifestará como violencia organizada en suelo estadounidense.
Подобным образом, зеленые инициативы откроют новые рынки, только если другие страны будут субсидировать неэффективные технологии, купленные за границей. De la misma manera, las iniciativas verdes abrirán nuevos mercados sólo si otras naciones subsidian tecnologías ineficientes compradas en el extranjero.
До недавних пор Таксин казался политиком с незапятнанной репутацией в своей стране и смелым, надёжным политиком за границей. Hasta hace poco, Thaksin parecía ser tan inexpugnable en casa como audaz y creíble en el extranjero.
Американцы покупают больше произведенных за границей иностранных холодильников, автомобилей, одежды, компьютеров - можете продолжить этот список - чем кто-либо другой. Los estadounidenses compran más refrigeradores, automóviles, ropa, computadoras -en fin, cualquier artículo que pueda venir a la mente- fabricados en el extranjero que ningún otro país.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой. Si los pobres de Estados Unidos no figuran entre las preocupaciones de los votantes, no ha de sorprender que los pobres en el extranjero sean prácticamente invisibles.
Несколько лет назад президент одного из престижных индийских технологических институтов фактически запретил студентам проходить академическую или деловую стажировку за границей. Hace varios años, el presidente de uno de los prestigiosos institutos de tecnología indios prohibió efectivamente a los estudiantes universitarios que hicieran prácticas académicas o empresariales en el extranjero.
Это, конечно, мешало бы правительствам заимствовать за границей, но это имело бы хорошие последствия для их граждан, и никаких налогов. Es cierto que los gobiernos tendrían dificultades para obtener préstamos en el extranjero, pero para sus ciudadanos eso no sería una imposición sino una ventaja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!